ويكيبيديا

    "culturales y del derecho al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والثقافية والحق في
        
    • والثقافية وعلى الحق في
        
    • والثقافية وللحق في
        
    Se debe otorgar la máxima prioridad a la promoción del respeto de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN وينبغي إيلاء أعلى أولوية للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    La delegación malasia se ve alentada por las reiteradas seguridades que ha dado la Alta Comisionada en el sentido de que se reafirmará la importancia de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, y de que se harán esfuerzos por integrar esos derechos con los derechos civiles y políticos. UN وإن وفد بلده يشعر بالارتياح من تأكيدات المفوضة السامية المتكررة على أنه سيتم تأكيد أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وأنه ستبذل الجهود لدمجها مع الحقوق المدنية والسياسية.
    También se ha destacado el hecho de que no se asigna suficiente importancia a diversos aspectos de los derechos humanos, lo que tiene consecuencias adversas, en especial en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN وسلطت أيضا اﻷضواء على اﻷولوية غير الكافية التي تحظى بها مختلف جوانب حقوق اﻹنسان مما يؤثر سلبا، بوجه خاص على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    B. Incorporación de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo en la labor de los procedimientos UN باء- دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في عمل الإجراءات الخاصة 17-20 10
    En su resolución 1998/8, la Subcomisión decidió establecer, por un período de tres años, un grupo de trabajo del período de sesiones, con el mandato de examinar los efectos de los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, así como de los derechos civiles y políticos, y formular recomendaciones al respecto. UN فقد قررت اللجنة الفرعية في قرارها ١٩٩٨/٨، أن تنشئ لمدة ثلاث سنوات فريقا عاملا خلال الدورات مهمته دراسة آثار أساليب العمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية، وتقديم توصيات في هذا الصدد.
    B. Incorporación de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo en la labor de los procedimientos especiales UN باء - دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في عمل الاجراءات الخاصة
    Las estrategias preventivas incluyen la vigilancia de las situaciones en que los derechos humanos pueden quedar comprometidos, el fomento de la capacidad nacional y regional en el campo de los derechos humanos, la determinación de responsabilidades y el fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN وتشمل استراتيجيات المنع رصد حالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، وكفالة المساءلة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    i) Reafirman su compromiso de fomentar y reforzar la capacidad nacional, según las circunstancias y necesidades de cada país, para garantizar el goce efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo; UN `1` يؤكدون من جديد التزامهم بتنمية وتعزيز القدرات الوطنية، وفقاً للأوضاع والاحتياجات الوطنية، من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية؛
    A la hora de crear procesos que propicien la armonización del derecho y las políticas necesarias para alcanzar la progresiva realización de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, y que contribuyan a optimar los beneficios de la globalización para todos; UN إتاحة عمليات تسمح بتنسيق القوانين والسياسات اللازمة لتحقيق الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وتساهم في زيادة فوائد العولمة للجميع إلى أقصى حد؛
    La comunidad internacional debe condenar las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo con la misma firmeza con que condena las violaciones de los derechos civiles y políticos. UN وينبغي أن يدين المجتمع الدولي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية بنفس القوة التي يدين بها الانتهاكات الماسة بالحقوق المدنية والسياسية.
    DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y culturales y del derecho al DESARROLLO EN RELACIÓN CON UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية فيما يتصل بالفقر 9-34 4
    74. El Alto Comisionado está empeñado con la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, esferas que no siempre han recibido suficiente atención. UN ٧٤ - ويعتبر المفوض السامي ملتزما بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وتلك مجالات لم تحظ دائما بعناية كافية.
    Se proporciona asimismo asesoramiento y asistencia para algunas cuestiones concretas, como la formulación y aplicación de planes de acción nacional amplios en materia de derechos humanos; la investigación de casos de atropello de los derechos humanos y la reparación a las víctimas y la asistencia para ejecutar proyectos en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN كما توفر مشورة الخبراء ومساعداتهم في قضايا حقوق اﻹنسان؛ مثل وضع خطط عمل وطنية شاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وتنفيذها، والتحقيق في الاساءات إلى حقوق اﻹنسان وتعويض ضحاياها، ومساعدة المشاريع المرتبطة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Por tanto, creemos que los próximos 50 años deben dedicarse a la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, a fin de cumplir la promesa de lograr el progreso social y mejores niveles de vida con mayor libertad, que figura en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN لذلك نعتقد بأن السنوات اﻟ ٥٠ المقبلة ينبغي أن تكرس لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، للوفاء بالوعد الوارد في اﻹعلان العالمي فيما يتعلق بإحراز تقدم اجتماعي وإيجاد قواعد أفضل للحياة بقدر أكبر من الحرية.
    La Oficina del Alto Comisionado sigue considerando que una de sus principales prioridades es la vigencia de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN ٥٩ - يحتل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية مكانه كأحد اﻷولويات الرئيسية للمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان.
    b) Incorporación de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo en la labor de los procedimientos especiales; UN (ب) دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في عمل الإجراءات الخاصة؛
    iv) Son conscientes del debate sobre todos los obstáculos que impiden el goce efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, y consideran que la paz y seguridad internacionales son fundamentales para hacer efectivo el derecho al desarrollo, UN `4` يحيطون علماً بالمناقشات حول جميع العقبات التي تعترض سبيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، ويعتبرون أن السلم والأمن الدوليين هما عنصران أساسيان بالنسبة لإعمال الحق في التنمية؛
    22. En Malasia se celebrará un seminario sobre las repercusiones de la mundialización en el pleno disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo en mayo de 2001. UN 22- عُقدت حلقة عمل بشأن أثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في ماليزيا في أيار/مايو 2001.
    31. Reafirman su empeño de fomentar y reforzar la capacidad nacional, según las circunstancias y necesidades de cada país, para garantizar el goce efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo; UN 31- يؤكدون مجدداً التزامهم بتنمية وتعزيز القدرات الوطنية، وفقاً للأوضاع والاحتياجات الوطنية، من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية؛
    Región de Asia y el Pacífico (RAS/00/AH/18). Seminario sobre las consecuencias de la mundialización para el pleno disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN المشروع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ (RAS/00/AH/18) - حلقة عمل بشأن آثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية.
    Tomando nota con reconocimiento de los resultados del seminario sobre las consecuencias de la mundialización para el pleno disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos como parte de su programa de cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico, seminario que tuvo lugar en mayo de 2001 en Kuala Lumpur, UN وإذ ترحب بنتائج حلقة العمل بشأن أثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ضمن إطار برنامجها للتعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتي عقدت في أيار/مايو 2001 في كوالالمبور،
    Rápidamente se comprobó después que los temores de los primeros y la hipocresía de los segundos se convirtieron en realidad y dieron lugar a violaciones graves y masivas de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN وسرعان ما تبين بعد ذلك أن مخاوف هؤلاء ونفاق أولئك أصبحا أمراً واقعاً ومصدراً لانتهاكات جسيمة وواسعة النطاق للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحق في التنمية. Page

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد