ويكيبيديا

    "cumbre árabe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القمة العربية
        
    • القمة العربي
        
    • قمة عربية
        
    • للقمة العربية
        
    • القمم العربية
        
    • القمة التنموية
        
    Esperamos sinceramente que la Cumbre Árabe contribuya al proceso de paz del Oriente Medio. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Asimismo, acogían con satisfacción las recomendaciones a ese respecto incluidas en el comunicado de la Cumbre Árabe celebrada en Beirut. UN ورحبوا بالتوصيات التي تضمنها بيان القمة العربية التي انعقدت في بيروت في هذا الخصوص.
    Porque Israel ha rechazado y sigue rechazando la iniciativa conjunta de paz presentada en la Cumbre Árabe en Beirut. UN لماذا لا يوجد سلام في الشرق الأوسط؟ لأن إسرائيل رفضت وما زالت ترفض مبادرة جماعية قدمتها القمة العربية في بيروت للسلام.
    A este respecto, apoyamos la iniciativa de paz adoptada por la Cumbre Árabe celebrada en Beirut en marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، نؤيد مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/ مارس 2002.
    Tengo el honor de poner en su conocimiento el punto de vista del Estado de Kuwait en relación con el acuerdo al que se ha llegado en la última Conferencia de la Cumbre Árabe. UN يسرني أن أحيطكم علما برؤية دولة الكويت لما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العربي الأخير وذلك على النحو التالي:
    A ese respecto, repetimos que deben enviarse observadores internacionales para que protejan al pueblo palestino, según lo reafirmó Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali en la Cumbre Árabe celebrada en El Cairo en 1998. UN وتجدد في هذا الصدد دعوتها إلى إرسال مراقبين دوليين لحماية الشعب الفلسطيني كما دعا إلى ذلك سيادة الرئيس زين العابدين بن علي خلال القمة العربية التي انعقدت في القاهرة سنة 1998.
    El Rey de Arabia Saudita presentó la iniciativa de paz aprobada en la Cumbre Árabe de Beirut. UN وقد قدم ملك المملكة العربية السعودية مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    :: Esta resolución será presentada para su aprobación a la próxima Cumbre Árabe en el Sudán. UN يتم رفع هذا القرار إلى القمة العربية القادمة بجمهورية السودان لاعتماده.
    459. Este criterio de la Cumbre Árabe ha puesto en su perspectiva propia la concepción de la modernización y el desarrollo. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    La conferencia emitió una declaración que celebraba la participación de la Liga Árabe y sus organismos especializados en las actividades destinadas a alcanzar los objetivos de la declaración formulada en la 16ª Cumbre Árabe (Túnez, 2004). UN وقد صدر عن المؤتمر إعلان تضمن الترحيب بمشاركة جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في أنشطة المبادرة بما يحقق الأهداف الواردة في البيان الصادر عن القمة العربية السادسة عشر بتونس 2004.
    2. Este criterio de la Cumbre Árabe colocó la imagen de la modernización y el desarrollo en su marco apropiado. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    En la Cumbre Árabe se aprobará una resolución a este respecto. UN وأن يصدر قرار من القمة العربية في هذا الشأن.
    La conferencia pidió que el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes presentara un informe sobre las deliberaciones y los resultados de la conferencia en la siguiente Cumbre Árabe. UN :: طلب المؤتمر من الأمين العام لجامعة الدول العربية رفع تقرير بشأن أعمال ونتائج المؤتمر إلى القمة العربية القادمة.
    Hermano Líder de la Revolución Libia y Presidente de la 22a Cumbre Árabe UN الأخ قائد الثورة الليبية ورئيس القمة العربية الثانية والعشرين،
    Cumbre Árabe Económica, Social y de Desarrollo UN القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية
    Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social UN القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية
    :: Fecha y lugar de los períodos de sesiones cuarto y quinto de la Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social del Consejo de la Liga UN موعد ومكان الدورة الرابعة والدورة الخامسة لمجلس الجامعة على مستوى القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية
    Mantenemos nuestro apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe presentada en la 14ª Cumbre Árabe, celebrada en Beirut en 2002. UN ولا نزال نؤيد مبادرة السلام العربية التي قُدمت في مؤتمر القمة العربي الرابع عشر، المعقود في بيروت في عام 2002.
    El Iraq reitera su compromiso con la Declaración de Bagdad, aprobada en la Cumbre Árabe de 2012. UN ويؤكد العراق التزامه بإعلان بغداد الذي اعتُمد في مؤتمر القمة العربي عام 2012.
    Nuestro país desea éxitos a la Cumbre Árabe que tendrá lugar mañana en El Cairo y comparte la certeza de que dará una sustantiva contribución a la solución de la presente crisis y del conflicto. UN ويعرب بلدي عن تمنياته بالنجاح لمؤتمر القمة العربي الذي سيعقد غدا في القاهرة، وهو واثق من أنه سيسهم إسهاما ملموسا في حل الأزمة الراهنة والصراع برمته.
    Convocatoria de una Cumbre Árabe para discutir cuestiones económicas, sociales y de desarrollo UN الدعوة لعقد قمة عربية تخصص لمناقشة المسائل الاقتصادية والاجتماعية والتنموية.
    Siria pone de relieve la necesidad de restablecer la unidad nacional palestina mediante el diálogo nacional y está trabajando con ese fin en su calidad de Presidente en ejercicio de la Cumbre Árabe. UN وتشدد سورية على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، وتسعى بصفتها رئيسا للقمة العربية لتحقيق ذلك.
    585. Es preciso que el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana convengan en un mecanismo concreto, tras su aprobación por las reuniones en la Cumbre Árabe y africana, de resoluciones que permitan racionalizar esas organizaciones separadamente por una y otra Cumbre, en caso de que no sea posible convocar una reunión en la Cumbre afroárabe conjunta. UN هناك حاجة لأن يتفق الأمين العام لجامعة الدول العربية ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي على آلية معينة بعد موافقة القمتين العربية والأفريقية لاعتماد قرارات تمكن من ترشيد المؤسسات المذكورة من خلال القمم العربية والأفريقية كل على حدة، في حالة عدم إمكانية عقد قمة عربية أفريقية مشتركة.
    Dicho plan de acción se presentará en la Cumbre Árabe Económica, Social y de Desarrollo. UN كما سيتم عرض خطة العمل على القمة التنموية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد