ويكيبيديا

    "cumplimiento de las medidas de control" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتثال لتدابير الرقابة
        
    • الامتثال للتدابير الرقابية
        
    • الامتثال لتدابير رقابة
        
    • امتثال لتدابير الرقابة
        
    • امتثال للتدابير الرقابية
        
    • الامتثال بتدابير رقابة
        
    • للامتثال لتدابير الرقابة
        
    • تحقيق الامتثال
        
    • بالامتثال لتدابير رقابة
        
    • بتدابير الرقابة
        
    • الامتثال للرقابة
        
    • امتثاله لتدابير الرقابة
        
    • امتثال تدابير الرقابة
        
    • يمتثل لتدابير الرقابة
        
    • الامتثال لتدابير مراقبة
        
    Examen de las cuestiones de cumplimiento derivadas de la presentación de datos: cumplimiento de las medidas de control UN النظر في قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات: الامتثال لتدابير الرقابة
    Examen de las cuestiones de cumplimiento derivadas de la presentación de datos: cumplimiento de las medidas de control UN النظر في قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات: الامتثال لتدابير الرقابة
    cumplimiento de las medidas de control en los años anteriores a 2004 UN حاء- حالة الامتثال لتدابير الرقابة في السنوات السابقة على 2004
    Plan de acción revisado para garantizar el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo estipuladas en el Protocolo, a partir de los datos del nivel básico existentes para la Parte. UN تقديم خطة عمل منقحة لعودة الطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية ببروتوكول مونتريال المتعلقة الكلوروفورم الميثيل، استناداً إلى بيانات خطة الأساس الموجودة
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول
    Con la modificación de los datos, la Parte se había encontrado en situación de cumplimiento de las medidas de control de su consumo en 2010. UN وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010.
    Ecuador preveía que el plan le servirá para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo del Protocolo en 2005. UN وتتوقع إكوادور أن تعيدها خطة العمل إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في 2005.
    i) El retorno previsto de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo de Montreal para el metilcloroformo en 2006; UN ' 1` بتوقع الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في عام 2006؛
    El plan permitiría que Dominica retornase a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo en 2006. UN ومن شأن هذه الخطة إعادة دومينيكا إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006.
    cumplimiento de las medidas de control en 2011 y 2012 UN الامتثال لتدابير الرقابة لعامي 2011 و2012
    cumplimiento de las medidas de control de 2012 y 2013 UN الامتثال لتدابير الرقابة لعامي 2012 و2013
    cumplimiento de las medidas de control de 2012 y 2013 UN الامتثال لتدابير الرقابة لعامي 2012 و2013
    Tomando nota con reconocimiento de que la Parte ha presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2015, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم الطرف خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2016 وبالنسبة لبروميد الميثيل في عام 2015،
    En la recomendación se tomó además nota con reconocimiento de que Chile había presentado sus datos correspondientes a 2004, que indicaban que, en ese año, había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    En la recomendación se tomó además nota con reconocimiento de que Chile había presentado sus datos correspondientes a 2004, que indicaban que, en ese año, había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    En la presentación se expone que el Ecuador prevé que gracias a ese plan, en 2005, el país retorne a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo. UN وتذكر الورقة المقدمة أن إكوادور تتوقع أن تعيدها هذه الخطة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل في عام 2005.
    Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2008, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008،
    Decisión XVII/34: Plan de acción revisado para el retorno de Honduras a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el artículo 2H del Protocolo de Montreal UN المقرر 17/34: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال لتدابير رقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال
    Con la modificación de los datos, la Parte se había encontrado en situación de cumplimiento de las medidas de control de su consumo en 2010. UN وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010.
    Con la presentación de datos, la Parte retorna a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo para esos dos años. UN تضع البيانات الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول في كلا العامين.
    F. Decisión XVII/ - : Plan de acción revisado para el retorno de Honduras a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro estipuladas en el Protocolo de Montreal UN واو - المقرر 17/-: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال بتدابير رقابة بروميد الميثيل الواردة في بروتوكول مونتريال
    Esa cifra reflejaba el entendimiento de la Secretaría de que la Jamahiriya Árabe Libia se proponía retornar en 2007 a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo. UN ويعكس هذا الرقم قناعة الأمانة بأن الجماهيرية العربية الليبية قد عقدت العزم على العودة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات في 2007.
    El Comité Ejecutivo vigiló constantemente la situación de las Partes que operan al amparo del artículo 5 y sus perspectivas para lograr una situación de cumplimiento de las medidas de control. UN 19 - وقد قامت اللجنة التنفيذية بصورة مستمرة برصد حالة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتوقعات بشأن تحقيق الامتثال لتدابير الرقابة.
    En la reunión se aprobaron también revisiones del acuerdo entre el Gobierno de Chile y el Comité Ejecutivo sobre el proyecto de eliminación del metilbromuro en ejecución por el PNUD, de modo que la última fase del proyecto permitiese a la Parte mantenerse en una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilbromuro estipuladas en el Protocolo sin pedir financiación adicional. UN كما أقر الاجتماع تنقيحات في الاتفاق المعقود بين حكومة شيلي واللجنة التنفيذية بشأن مشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بحيث تعمل المرحلة الأخيرة من المشروع على تمكين الطرف من الاحتفاظ بالامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول بدون طلب أي تمويل إضافي.
    Los datos sobre el consumo de metilcloroformo notificados por la Parte para 2005 indican también su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en relación con esas sustancia en ese año. UN كما أن البيانات التي أبلغها الطرف عن استهلاك كلوروفوم الميثيل عن عام 2005 تعيده إلى الالتزام بتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة في تلك السنة.
    6. Examen del aplazamiento de la consideración por el Comité de Aplicación y la Reunión de las Partes del estado de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono por las Partes que operan al amparo del artículo 5 que presenten pruebas de que sus desviaciones obedecen al uso de ese producto químico para procesos analíticos y de laboratorio (decisión XVII/13). UN 6 - استعراض تأجيل لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف للنظر في حالة الامتثال للرقابة على رابع كلوريد الكربون من قبل الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تقدم ما يثبت أن انحرافاتها تعزى إلى استخدام تلك المادة الكيميائية في عمليات تحليلية ومختبرية (المقرر 17/13).
    a) En el caso de las sustancias controladas enumeradas en el anexo F, ya sea el promedio de su nivel calculado de consumo anual correspondiente al período [seleccionar el año] a [seleccionar el año] inclusive o un nivel calculado de consumo de [seleccionar la cantidad] kg per cápita, si este último es menor, como base para determinar su cumplimiento de las medidas de control relacionadas con el consumo. UN (أ) بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة، الواردة في المرفق واو، إما متوسط المستوى المحسوب لاستهلاكه سنوياً عن الفترة من [تختار السنة] إلى [تختار السنة] بأكملها، أو مستوى محسوباً من الاستهلاك قدره [تختار الكمية] كيلو غراماً للفرد، أيهما أقل، كأساس لتحديد مدى امتثاله لتدابير الرقابة المتعلقة بالاستهلاك.
    1. Observar con reconocimiento la presentación por Somalia de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC, con arreglo al cual, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, Somalia se compromete concretamente a: UN 1 - أن تلاحظ مع التقدير تقديم الصومال لخطة عمل تكفل العودة بسرعة إلى امتثال تدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، المنصوص عليها في البروتوكول، التي تلتزم الصومال بموجبها، وبدون الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي على وجه التحديد:
    El consumo de la Parte en 2005, redondeado a una décima, era de cero toneladas PAO, lo que indicaba que la Parte se encontraba ese año en situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono establecidas en el Protocolo. UN وكان استهلاك الطرف في 2005 بعد تقريبه إلى كسر عشري واحد يبلغ صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون مما يشير إلى أن الطرف كان يمتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.
    Reconsideración del cumplimiento de las medidas de control respecto del control de consumo especificadas en el Protocolo, en 2005, de conformidad con la decisión XVII/13 relativa al exceso del consumo de tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio en Partes que operan al amparo del artículo 5 UN إعادة النظر في الامتثال لتدابير مراقبة رابع كلوريد الكربون بموجب البروتوكول في عام 2005، وذلك طبقاً لأحكام المقرر 17/13 بشأن الاستهلاك الزائد من رابع كلوريد الكربون من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد