ويكيبيديا

    "cuna de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مهد
        
    • من المهد
        
    • مهدا
        
    • مسقط رأس
        
    El continente africano, cuna de la civilización antigua y de la Primavera Árabe, ahora representa una nueva frontera del progreso humano. UN إن القارة الأفريقية، التي كانت مهد الحضارة القديمة ومهد ولادة الربيع العربي، تبرز الآن كتخم جديد للتقدم البشري.
    Sudáfrica en general, y la cuna de la Humanidad en particular, contienen numerosos sitios donde se han hallado cientos de miles de fósiles. TED جنوب أفريقيا عمومًا، بالأخص مهد الجنس البشري، يحتوي على العديد من المواقع حيث تم العثور على مئات الآلاف من الحفريات.
    Después de todo, podría añadir que Grecia siempre ha sido la cuna de la democracia de que goza hoy la humanidad en su conjunto. UN وبوسعي أن أضيف، قبل كل شيء، أن اليونان كانت مهد الديمقراطية التي تنعم بها البشرية كلها اﻵن.
    Las soluciones a los desechos basadas en un enfoque " de cuna a cuna " (de la fuente de producción a una gestión más allá del final de su vida útil) deben considerarse parte de una responsabilidad más amplia del fabricante. UN وينبغي اعتبار الحلول لمشكلة النفايات التي تشمل النهج المسمى " من المهد إلى المهد " (من مصدر الإنتاج إلى ما بعد الإدارة النمطية للـ " لما بعد الحياة " ) جزءا من المسؤولية الموسّعة للمنتج.
    Proponemos que el Oriente Medio sea la cuna de nuevos gigantes económicos. UN إننا نرشح الشرق اﻷوسط ليكون مهدا لنمور اقتصادية جديدة.
    Asimismo, Ginebra es bien conocida como cuna de numerosos convenios internacionales humanitarios. UN كما أن جنيف معروفة جيدا بأنها مسقط رأس العديد من الاتفاقيات الإنسانية الدولية.
    La ironía de la situación es que esto ocurre en Europa, que tanto se jacta de ser cuna de las tradiciones humanistas y la civilización occidentales. UN والسخرية في هذه الحالة تتمثل في أن ذلك يحدث في أوروبا التي تعتبر مهد التقاليد اﻹنسانية الغربية والحضارة الغربية.
    El Oriente Medio fue la cuna de la civilización y tiene mucho para dar. UN كان الشرق اﻷوسط مهد الحضارة وما زال يملك القدرة على اﻹسهام.
    Nada podría ser más valioso que la transformación de Europa, cuna de dos guerras mundiales, en un continente dotado de un sólido marco de cooperación política, económica, social y cultural que atraviese las antiguas líneas divisorias. UN وما من شيء أجدر من تحويل أوروبا، وهي مهد حربين عالميتين، إلى قارة ذات إطار متين من التعاون السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي الذي يتجاوز الانقسامات التي كانت قائمة في الماضي.
    Es muy apropiado que nos ocupemos del futuro de la civilización aquí, en la cuna de la civilización. UN ومن الملائم تماما معالجة مستقبل الحضارة هنا في مهد الحضارة.
    El Mediterráneo oriental, cuna de varias civilizaciones, es una fuente de inspiración y un lugar predilecto de las religiones monoteístas. UN إن شرق البحر الابيض المتوسط، وهو مهد حضارات كثيرة، كان مصدر إلهام للديانات السماوية.
    El Oriente Medio es la cuna de tres de las más grandes religiones del mundo. UN إن الشرق اﻷوسط مهد اﻷديان الثلاثة الكبرى في العالم.
    Al ser Jerusalén el lugar de nacimiento del cristianismo, del judaísmo y de la fe islámica, los tres tienen derecho a reclamar la soberanía sobre esta cuna de su religión. UN وحيث أن القدس هي المكان الذي ظهرت فيه المسيحية واليهودية واﻹسلام، فإن هذه الديانات الثلاث متساوية كلها في حق المطالبة بالسيادة على مهد منشأتها هذا.
    Nuestra región es la cuna de las tres religiones reveladas; también lo es de la civilización humana. UN إن منطقتنا هي مهد الديانات السماوية الثلاث ومهد الحضارات اﻹنسانية، وجذورنا عميقة فيها.
    Huelga decir que la situación de tirantez que sigue prevaleciendo en el Oriente Medio no permite a esa región, cuna de las religiones monoteístas y de la civilización, explotar todo el potencial de que dispone. UN وغني عن البيان أن استمرار حالة التوتر في الشــرق اﻷوســط تجعل مــن المستحيل على تلك المنطقة، التي هي مهد الديــانات التوحيدية والحضارات، من أن تستفيد استفادة كاملة من إمكانياتها الثرية.
    Es muy apropiado que nos ocupemos del futuro de la civilización aquí, en la cuna de la civilización. UN ومن الملائم تماما معالجة مستقبل الحضارة هنا في مهد الحضارة.
    Y es la cuna de tres importantes religiones monoteístas que determinan el destino de gran parte de la humanidad. UN كمــا أنهــا مهد اﻷديان التوحيدية الثلاثة التي رسمت مسار حيــاة قســم كبير من البشرية.
    También visitó Gahini, cuna de la iglesia evangelista de África oriental, y se reunió con el obispo y los ancianos de la localidad. UN كما زار غاهيني، مهد الحركة اﻹصلاحية اﻷفريقية الشرقية، حيث اجتمع مع اﻷسقف المحلي وكبار السن.
    "La cuna de sepultura." Open Subtitles "من المهد إلى اللحد"
    "La cuna de sepultura." Open Subtitles "من المهد إلى اللحد"
    Desde tiempo inmemorial, se ha considerado al Asia central la cuna de la civilización humana. UN اعتبرت منطقة وسط آسيا منذ فجر التاريخ مهدا من أمهاد الحضارات اﻹنسانية.
    Menciono esto porque en cierto modo los océanos son una cuna de la humanidad todavía más antigua. UN وأذكر هذا لأن المحيط يعتبر مهدا للإنسانية أقدم من هذا الموقع، من بعض النواحي.
    Abjasia es la cuna de la civilización de Georgia. UN إن أبخازيا مسقط رأس الحضارة الجورجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد