ويكيبيديا

    "cursó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتوجيه
        
    • وجهت
        
    • ووجه
        
    • وجّه
        
    • أرسل
        
    • وجّهت
        
    • وجَّه
        
    • اتبعها
        
    • ووجّه
        
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó luego una invitación al Sr. Mazowiecki. UN ثم قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد مازوفتشكي.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente del Consejo de Seguridad cursó una invitación al General de División Joseph Kabila, Presidente de la República Democrática del Congo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام المجلس بتوجيه الدعوة إلى اللواء جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 2005, el Uruguay cursó una invitación a todos los mecanismos y organizaciones de derechos humanos y reitera esa invitación. UN وفي عام 2005، وجهت أوروغواي دعوة إلى جميع منظمات وآليات حقوق الإنسان وتود أن تكرر هذه الدعوة.
    Ese año, la Autoridad Palestina cursó una invitación, pero no así Israel, pese a una serie de nuevas solicitudes. UN وفي ذلك العام، وجهت السلطة الفلسطينية الدعوة ولكن إسرائيل لم تفعل على الرغم من سلسلة المتابعات.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó la invitación solicitada. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس الدعوة المطلوبة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursó una invitación al Magistrado Hisashi Owada, Presidente de la Corte Internacional de Justicia. UN ' ' ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية.
    La Oficina del Secretario cursó más de 300 notas verbales y cartas para solicitar la asistencia judicial y la cooperación de los Estados Miembros. UN حيث أرسل المكتب أكثر من 300 مذكرة شفوية ومراسلات أخرى لطلب المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Safiatou Ba-N ' Daw, Presidenta del Grupo de Expertos. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس بتوجيه الدعوة إلى صافياتو باندو، رئيسة فريق الخبراء.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, y con el consentimiento del Consejo, el Presidente cursó una invitación al Sr. Yasser Arafat, Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى السيد ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية.
    Al no haber objeciones, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض، قام الرئيس، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 لنظامه الداخلي المؤقت، بتوجيه دعوة إلى السيد بيرنار مييت، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas anteriormente, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación al Sr. Kieran Prendergast, Subsecretario General de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد كيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas anteriores, la Presidenta, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. James D. Wolfensohn, Presidente del Banco Mundial. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قامت الرئيسة، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى جيمس د. وولفنسون، رئيس البنك الدولي.
    También se cursó una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión. UN كما وجهت دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير ليزور السودان.
    En 2002, Eslovenia cursó una invitación permanente y abierta a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي عام 2002، وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة ودائمة للمكلفين بولايات كافة الإجراءات الخاصة المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    En 2002, Eslovenia cursó una invitación permanente y abierta a los titulares de mandatos de todos los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي عام 2002، وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة ودائمة للمكلفين بولايات كافة الإجراءات الخاصة المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    En 2002, Eslovenia cursó una invitación permanente y abierta a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي عام 2002، وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة ودائمة للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    El Presidente cursó una invitación al Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de Djibouti, para que participara en el debate. UN ووجه الرئيس دعوة إلى اسماعيل عمر غيله، رئيس جمهورية جيبوتي، للمشاركة في النقاش.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación al Comandante Pierre Buyoya, Presidente de Burundi. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى رئيس جمهورية بوروندي، الرائد بياربويويا.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación al Excelentísimo Comandante Pierre Buyoya, Presidente de la República de Burundi. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى فخامة الميجور بييـر بويويـا، رئيس جمهورية بوروندي.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente cursó una invitación al representante de Israel de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة إلى ممثل إسرائيل وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    En el período que se examina, la Fiscalía cursó a Serbia 21 solicitudes de asistencia, y el Gobierno de Serbia ha respondido adecuadamente. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل المكتب 21 طلباً لتقديم المساعدة إلى صربيا، فاستجابت لها حكومة صربيا على نحوٍ وافٍ.
    11. El 2 de mayo de 2006, el Gobierno cursó una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. UN ١١- وفي ٢ أيار/مايو ٢٠٠٦، وجّهت الحكومة دعوةً مفتوحة إلى جميع القيّمين على الإجراءات الخاصة.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Ingvar Carlsson, Presidente de la Comisión Independiente de Investigación. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى انغفار كارلسون رئيس التحقيق المستقل.
    Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación al representante del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en la sesión. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة التي اتبعها في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة.
    Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación al Sr. Edmond Mulet, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ووجّه المجلس الدعوة، طبقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد