ويكيبيديا

    "cursada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموجهة
        
    • موجه
        
    • التي وجهتها
        
    • الموجّهة
        
    • التي وُجهت
        
    • التي وجهت
        
    Señaló que, pese a la invitación permanente cursada a los titulares de mandatos de procedimientos especiales, aún no se habían efectuado visitas al país. UN ولاحظت عدم إجراء أي زيارة قطرية حتى الآن بالرغم من الدعوة المفتوحة الموجهة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El orador reitera la invitación cursada por el Gobierno del Sudán al Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de la esclavitud para que visite el Sudán y se convenza por sus propios medios. UN وأعاد تأكيد دعوة حكومته الموجهة إلى فريق عامل معني باﻷشكال المعاصرة للاسترقاق لكي يزور السودان ويطلع على اﻷمور بنفسه.
    No obstante, la cuestión quedó aclarada cuando el representante de Montserrat leyó el texto de la invitación cursada al Gobernador de ese territorio. UN ومع ذلك فإن هذه المسألة اتضحت عندما تلا ممثل مونتسيرات نص الدعوة الموجهة إلى حاكم هذا الإقليم.
    En una comunicación cursada al Auditor Externo se señaló que hacerlo significaría duplicar esfuerzos y utilizar ineficientemente los recursos. UN وفي بيان موجه إلى مراجع الحسابات الخارجي، ارتئي أن ذلك يمثل ازدواجاً للجهود واستخداماً غير كفؤ للموارد.
    :: Reiterar la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales en 2001; UN الإبقاء على الدعوة الدائمة الموجهة إلى كل الإجراءات الخاصة في عام 2001؛
    Bahrein expresó su agradecimiento por la invitación cursada al Relator Especial sobre la venta de niños para que visitara el país en 2009. UN وأعربت البحرين عن تقديرها للدعوة الموجهة إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال لزيارة البلد في 2009.
    México tomó nota de la invitación permanente cursada por Malta a los procedimientos especiales. UN واعترفت المكسيك بالدعوة الدائمة الموجهة من قِبل مالطة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأوصت مالطة بأن
    Acogiendo igualmente con beneplácito la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales, UN وإذ يرحب كذلك بالدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة،
    Acogiendo igualmente con beneplácito la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales, UN وإذ يرحب كذلك بالدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة،
    Acogió con beneplácito la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales y la ratificación de la mayor parte de los tratados de derechos humanos. UN ورحبت بالدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة وبالتصديق على معظم معاهدات حقوق الإنسان.
    La delegación informó acerca de la invitación cursada al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, para que visitara el país. UN وتطرق الوفد إلى الدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    En total, más de 80 participantes aceptaron la invitación cursada por el Gobierno de Alemania y la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وبصفة عامة، لبَّى أكثر من 80 مشاركا الدعوة الموجهة من الحكومة الألمانية ومكتب شؤون نزع السلاح.
    La invitación cursada a otros Estados interesados merece una respuesta positiva, y quiero aprovechar esta oportunidad para expresar el deseo de mi Gobierno de participar activamente en este esfuerzo. UN والدعوة الموجهة إلى دول معنية أخرى تستحق ردا إيجابيا، وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن رغبة حكومة بلدي في أن تكون شريكا نشطا في هذا الجهد.
    Las solicitudes de visado deberán ir acompañadas de una copia de la invitación oficial cursada por las Naciones Unidas y toda otra información pertinente que sea necesaria para la expedición del visado. UN وينبغي أن تكون طلبات التأشيرة مشفوعة بنسخة من الدعوة الرسمية الموجهة من الأمم المتحدة وغير ذلك من المعلومات اللازمة لاصدار التأشيرة.
    El Presidente recuerda la invitación cursada por el Gobierno de Nueva Zelandia y la decisión del Comité de enviar una misión visitadora a Tokelau. UN 17 - أشار الرئيس إلى الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا وقرار اللجنة إيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو.
    B. Invitación cursada al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN باء - الدعوة الموجهة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    v) El desplazamiento forzoso de poblaciones, especialmente en zonas aledañas a los yacimientos petrolíferos, y toma nota de la invitación cursada por el Gobierno del Sudán al Relator Especial para que visite las zonas petrolíferas; UN ' 5` التشريد القسري للسكان، لا سيما في المناطق المحيطة بحقول النفط، وتحيط علما بالدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى المقرر الخاص لزيارة المناطق المنتجة للنفط؛
    Por ejemplo, podría darse el supuesto en el que una notificación por escrito cursada por correo no llegue en el plazo establecido a tales efectos al destinatario ausente. UN وقالت إن وضعا قد ينشأ، مثلا، عندما يكون إشعار موجه بالبريد لم يصل في الوقت المناسب إلى المتلقي الغائب.
    Acogió con beneplácito la invitación cursada al Relator Especial sobre la trata de personas. UN ورحبت أوروغواي بالدعوة التي وجهتها إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص.
    45. El Director Ejecutivo Adjunto del ONUSIDA observó que la invitación cursada al ONUSIDA para participar en las deliberaciones de la Comisión reflejaba la importancia creciente del papel del PNUFID como miembro del ONUSIDA. UN 45- نوّه نائب المدير التنفيذي لبرنامج " يونايدز " ، بالدعوة الموجّهة إلى يونايدز للمشاركة في مداولات اللجنة، فوصفها بأنها تجسّد ازدياد أهمية دور اليوندسيب كعضو في أسرة يونايدز.
    El Comité también acoge con agrado la invitación cursada al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes para que visite el Estado parte durante el año en curso. UN وترحب اللجنة أيضاً بالدعوة التي وُجهت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة لزيارة الدولة الطرف خلال هذا العام.
    25. Argelia recalcó que la invitación cursada a nueve titulares de mandatos de los procedimientos especiales en mayo de 2010 demostraba el compromiso de Mozambique con la promoción de los derechos humanos. UN 25- وشدت الجزائر على أن الدعوة التي وجهت إلى تسعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في أيار/مايو 2010 تظهر مدى التزام موزامبيق بتعزيز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد