Sus observaciones se indican con letra cursiva. | UN | وترد تعليقاتهما عليه مطبوعة بحروف مائلة. |
Se pidió la opinión de los directivos sobre el proyecto de informe y sus observaciones se incluyen en letra cursiva. | UN | 5 - وطُلب من الإدارة أن تقدم تعليقاتها على مشروع التقرير وقد أدرجت هذه التعليقات بحروف مائلة. |
El informe se ha revisado, cuando procedía, de modo de recoger esas observaciones, que se imprimen en cursiva. | UN | وقد تم تنقيح هذا التقرير، عند الاقتضاء، كي يعكس هذه التعليقات، التي تطبع بالخط المائل. |
El Tribunal ha examinado el informe y formulado observaciones que se han tenido en cuenta en su preparación, y las observaciones concretas figuran en letra cursiva en las secciones pertinentes. | UN | وقد استعرضت المحكمة تقرير الفريق وأبدت عليه تعليقات أخذت في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير، وترد التعليقات المحددة بالخط المائل في الأقسام ذات الصلة بها. |
Esta no es mi letra. Ni siquiera sé hacer cursiva. | Open Subtitles | هذا ليس خطي ولا اعرف حتى ان أكتب بأحرف المتصلة |
Ha sido revisado por el Departamento de Asuntos Políticos, cuyas eventuales observaciones figuran en cursiva. | UN | وقد استعرضته إدارة الشؤون السياسية، وترد تعليقات هذه الإدارة بالأحرف المائلة حسب الاقتضاء. |
No se intenta proporcionar una lista completa de factores que podrían justificar esa excepción (sin cursiva en el original). | UN | ولم تُبذل محاولة لتقديم قائمة شاملة بالعوامل التي يمكن أن يسري عليها هذا الاستثناء(). (التوكيد مضاف.) |
Sus observaciones se incluirán en letra cursiva en el texto del informe y en los dos anexos. | UN | وقد أدرجت تعليقاتهم بحروف مائلة في نص التقرير وفي المرفقين. |
La explicación de los cambios se presenta en cursiva y entre corchetes. | UN | ويرد شرح لهذه التغييرات بحروف مائلة بين معقفين. |
La explicación de los cambios de la orientación general y el subprograma 1 se presenta en cursiva entre corchetes al final de cada párrafo. | UN | أما الشروحات والتعديلات المدخلة في التوجه العام والبرنامج الفرعي 1 فترد بحروف مائلة داخل معقّفين في نهاية كل فقرة. |
La explicación de los cambios se presenta en cursiva y entre corchetes. | UN | ويرد شرح لهذه التغييرات بحروف مائلة بين قوسين. |
La explicación de los cambios figura en cursiva entre corchetes. | UN | ويرد، بحروف مائلة بين قوسين معقوفين، تعليل التغييرات المطلوبة. |
La explicación de los cambios se presenta en cursiva entre corchetes. | UN | ويرد شرح لهذه التغييرات بحروف مائلة بين قوسين. |
Las cifras en cursiva se refieren al final de 1999. | UN | تشير الأرقام الواردة بالحرف المائل إلى نهاية عام 1999. |
Las cifras en cursiva se refieren al final de 1999. | UN | تشير الأرقام الواردة بالحرف المائل إلى نهاية عام 1999. |
Las cifras en cursiva son estimaciones. | UN | الأرقام المكتوبة بالخط المائل هي أرقام تقديرية. |
Pero en tu certificado de nacimiento... nunca tuve buena letra cursiva y le puse una curva más a la C. | Open Subtitles | لكن، على وثيقة ولادتك لطالما أخفقت في الأحرف المتصلة فوضعت دائرة اضافية على الـ ك |
Me sorprende que este tipo escriba en cursiva. | Open Subtitles | انا متفاجئ ان هذا الرجل يكتب بالحروف المتصلة |
Se han tenido en cuenta las observaciones de ambos, que se señalan en cursiva en el presente documento. | UN | وأخذت تعليقات الإدارة والمكتب في الحسبان، وتظهر تلك التعليقات في التقرير بالأحرف المائلة. |
El retiro surtirá efecto en la fecha de la recepción de la notificación por el Secretario General " , (se ha agregado la cursiva) | UN | ويكون السحب نافذا من تاريخ تسلم الأمين العام للإشعار " (والتأكيد مضاف) |
El texto en cursiva reproduce las recomendaciones y conclusiones convenidas de la Comisión. | UN | ويرد نص التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة مكتوباً بخط مائل. |
Debería ampliarse el texto que figura en cursiva a fin de incluir la publicidad y distinguirse claramente entre los tipos de información que deberían divulgarse y los que no. | UN | كما ينبغي التوسع في النص الوارد بحروف غامقة لكي يستوعب الدعاية، وينبغي التمييز بين أنواع المعلومات التي ينبغي اتاحتها واﻷنواع التي لا ينبغي اتاحتها في هذا الصدد. |