ويكيبيديا

    "curso de la cual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلاله
        
    • أثناءه
        
    • أثنائه
        
    Posteriormente, el Tribunal Supremo ordenó una investigación, en el curso de la cual se tomó declaración a los policías interesados y al testigo. UN وأمرت المحكمة العليا في وقت لاحق باجراء تحقيق تم خلاله السماع لضباط الشرطة المعنيين والشاهد المعني.
    El representante de la República Árabe Siria, en su calidad de Relator del Comité Especial de los 24, formula una declaración en el curso de la cual revisa oralmente el proyecto de resolución. UN أدلــى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقرر لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، ببيان قـــدم خلاله تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    Luego le dio un tajo en la mano y se produjo una pelea, en el curso de la cual él le quitó el cuchillo y empezó a " propinar puñaladas " . UN ثم قامت بجرحه ونشب عراك بعد ذلك حيث استطاع خلاله أخذ السكين منها وبدأ في طعنها.
    A pesar de estas pruebas materiales se incoó una investigación militar en el curso de la cual se exculpó a los dos oficiales y no se les procesó. UN ورغم هذه اﻷدلة المادية أجرى تحقيق عسكري برئ خلاله الضابطان ولم يقدما الى المحاكمة.
    El representante de la República Islámica del Irán formula una declaración, en el curso de la cual presenta enmiendas orales de los párrafos 6 y 7 del proyecto de resolución III. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان عرض أثناءه تعديلين شفويين على الفقرتين 6 و 7 من منطوق مشروع القرار الثالث.
    El representante de Cuba formula una declaración en el curso de la cual pide que se someta a votación separada el párrafo 26 de la parte dispositiva. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان طلب في أثنائه إجراء تصويت مستقل على الفقرة ٢٦ من المنطوق.
    El representante de Egipto formula una declaración en el curso de la cual pide que se someta a votación registrada por separado el párrafo 20 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل مصر ببيان طلب من خلاله إجراء تصويت مسجل على الفقرة 20 من منطوق مشروع القرار.
    La representante de Irlanda formula una declaracíon en el curso de la cual enmienda oralmente el proyecto de resolución B. UN أدلت ممثلة أيرلندا ببيان أجرت خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار باء.
    El representante del Brasil formula una declaración en el curso de la cual enmienda oralmente el proyecto de resolución P. UN وأدلى ممثل البرازيل ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار عين.
    El representante del Japón formula una declaración en el curso de la cual enmienda oralmente el proyecto de resolución U. UN وأدلى ممثل اليابان ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار شين.
    El representante de Polonia formula una declaración en el curso de la cual enmienda oralmente el proyecto de resolución Y. UN وأدلى ممثل بولندا ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار ذال.
    El representante del Uruguay formula una declaración en el curso de la cual enmienda oralmente el proyecto de resolución C. UN أدلى ممثل أوروغواي ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار جيم.
    El Sr. Mohamed Elbaradei, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, formula una declaración en el curso de la cual presenta el informe del Organismo correspondiente al año 2002. UN السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أدلى ببيان، قدم خلاله تقرير الوكالة لعام 2002.
    El representante de Belarús formula una declaración, en el curso de la cual retira el proyecto de resolución. UN أدلى ممثل بيلاروس ببيان سحب خلاله مشروع القرار.
    El representante de la República Dominicana formula una declaración en el curso de la cual retira el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento. UN أدلى ممثل الجمهورية الدومينيكية ببيان سحب خلاله مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de la Federación de Rusia formula una declaración, en el curso de la cual propone una enmienda oral al título del tema. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان اقترح خلاله إدخال تعديل شفوي على عنوان البند.
    El Excmo. Sr. Mohammed Elbaradei, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica formula una declaración en el curso de la cual presenta el informe del Organismo correspondiente a 2005. UN وأدلى سعادة السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ببيان، عرض خلاله تقرير الوكالة لعام 2005.
    El Presidente del Consejo Económico y Social, Excmo. Sr. Ali Hachani, formula una declaración en el curso de la cual presenta el informe del Consejo. UN أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سعادة السيد علي الحشاني، ببيان عرض خلاله تقرير المجلس.
    El Presidente del Consejo de Derechos Humanos formula una declaración, en el curso de la cual presenta el primer informe anual del Consejo. UN وأدلى رئيس مجلس حقوق الإنسان ببيان، عرض خلاله التقرير السنوي الأول للمجلس.
    Un documento normativo hará posible la convocatoria de una reunión del grupo consultivo en 1994 o a comienzos de 1995 en el curso de la cual se presentaría a las entidades de financiamiento el programa de reforma económica del Gobierno. UN وستتيج المناسبة المتمثلة في وضع وثيقة إطارية لتحديد السياسات الفرصة لتوجيه الدعوة لاجتماع يعقده الفريق الاستشاري في ١٩٩٤ أو في بداية ١٩٩٥ ويعرض أثناءه على المانحين برنامج الحكومة لﻹصلاح الاقتصادي.
    El representante de México formula una declaración, en el curso de la cual presenta el informe del Consejo Económico y Social, en nombre del Presidente del Consejo Económico y Social. UN وأدلى ممثل المكسيك ببيان عرض في أثنائه تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باسم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد