ويكيبيديا

    "dé" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنشر
        
    • تعطي
        
    • يعطي
        
    • إعطاء
        
    • تولي
        
    • يصدر
        
    • بإعطاء
        
    • أعطي
        
    • يعطيك
        
    • يحلو
        
    • أعطيك
        
    • ينشر
        
    • يعطينا
        
    • يعطيني
        
    • تعطينا
        
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, lo traduzca al idioma oficial y le amplia difusión. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتعمل على ترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el presente dictamen del Comité y le amplia difusión en sus idiomas oficiales. Apéndices UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر هذه الآراء وتعمل على تعميمها على نطاق واسع باللغات الرسمية للدولة الطرف.
    Se espera que la Cumbre de Budapest fortalezca el papel indispensable de la CSCE en la seguridad de Europa y nuevo impulso a su desarrollo y perfeccionamiento ulterior. UN ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي لاغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional una señal definitiva de su voluntad en favor de la paz y la justicia. UN وقد حان الوقت كي يعطي المجتمع الدولي العالم إشارة واضحة على استعداده للسلم المقترن بالعدل.
    Por lo tanto, es necesario emplear otro título que realce a su capacidad de actuar como jefe de equipo sobre el terreno. UN فهناك حاجة إلى إعطاء هؤلاء الممثلين لقب جديد لتعزيز قدرتهم على اﻷداء كرؤساء أفرقة على الصعيد الميداني.
    A menos que uno tome antidepresivos para ocultar el dolor le la espalda a su esposo y descuide a su hija. Open Subtitles إلا إذا كنت من النوع الذي يأخذ مضادات الإكتئاب و المسكنات لتخبيء الألم, أليس كذلك؟ و تولي ظهرها لزوجها
    El Comité pide al Estado parte que amplia difusión al informe presentado al Comité, así como a las presentes conclusiones finales. UN ٦٠١ - وتطلب اللجنة أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها المقدم إلى اللجنة وكذلك الملاحظات الختامية الراهنة.
    Encomia las medidas tomadas por el Ministerio del Interior para mejorar la administración penitenciaria y espera que se a las nuevas normas la difusión más amplia posible. UN وهو يثني على جهود وزارة الداخلية لتحسين إدارة السجون ويأمل أن تنشر القواعد الجديدة المتعلقة بالسجون على أوسع نطاق ممكن.
    Se pide asimismo al Estado Parte que amplia difusión al dictamen del Comité. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    Se ruega al Estado Parte asimismo que amplia difusión al dictamen del Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    Mi delegación confía que esta iniciativa del Gobierno coreano un nuevo impulso a las políticas y programas relativos a la juventud en todo el mundo. UN ويأمل وفدي أن تعطي هذه المبادرة المقدمة من جانب الحكومة الكورية دفعة جديدة لسياسات الشباب وبرامجهم على نطاق العالم.
    Queremos que se les la importancia que merecen porque esperamos firmemente que sean la base de una acción decidida de los Estados poseedores de armas nucleares en el futuro. UN ونود أن نرى أنها تعطي اﻷهمية التي تستحقها، ﻷننا نتوقع توقعا راسخا بأن تكون اﻷساس لعمل ثابت تقوم به الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في المستقبل.
    Los Países Bajos se complacen de participar en esa iniciativa y apoyarán cualquier medida que impulso a la dinámica del proceso de reforma y renovación. UN ويسعد هولندا أن تشترك في هذه المبادرة، وستؤيد أي إجراء يعطي زخما لدينامية عملية اﻹصلاح والتجديد.
    A la Junta le preocupa que en ese proyecto no se suficiente prioridad al funcionamiento interno del PNUD. UN ويساور المجلس القلق لأن هذا المشروع لا يعطي أولوية كافية لعمليات البرنامج الإنمائي الداخلية.
    Esperamos que esta nación encuentre solución a los problemas que la afligen y nos permitimos exhortar a la comunidad internacional para que una atención de primer orden a este conflicto. UN ونأمل أن تجد تلك اﻷمة الحلول للمشاكل التي تواجهها ونحث المجتمع الدولي على إعطاء أولوية للاهتمام بذلك الصراع.
    Es imperativo que el Programa la máxima prioridad al desarrollo de capacidades nacionales y regionales. UN ومن الضروري أن تولي الخطة أعلى اﻷولويات لتنمية القدرات الوطنية واﻹقليمية.
    Aprueba el contenido del proyecto y apoya la idea de que se al resultado de los trabajos la forma de declaración de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يوافق على محتوى المشروع ويؤيد فكرة إعطاء حصيلة أعمال اللجنة شكل إعلان يصدر عن الجمعية العامة.
    El Comité Consultivo recomienda que se publicidad adecuada al programa de pasantías. UN وفيما يتصل بتدريب المتدربين الداخليين، توصي اللجنة الاستشارية بإعطاء برنامج التدريب الداخلي دعاية كافية.
    Permítanme ahora que la palabra al distinguido representante del Japón, el Embajador Suda. UN واسمحوا لي الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل اليابان الموقر، السفير سودا.
    No te mereces el tipo de panegírico que te gustaría, que esperas que alguien te . TED فأنت لا تكتسب الإطراء الذي تريده، بل تتمنى أن يعطيك أحدهم إياه.
    iLa idea sirve sólo para tener el poder y hacer lo que os la gana! Open Subtitles المثالية الوحيدة التي يراها في تلك الأفكار، أنـَّها تعطيه السُلطة لكي يفعل ما يحلو له.
    Déjame que os los hechos y luego sacas tus propias conclusiones. Open Subtitles دعيني فقط أعطيك الحقائق ثم أدعكم أنتم تستنتجون بأنفسكم وتقرّرون
    Se prevé que el proyecto de Carta, que actualmente está en proceso de preparación, se a conocer en breve. UN ويجري الآن إعداد المشروع ومن المقرر أن ينشر عما قريب. المرأة المتقدمة بالسن والمرأة المعوقة
    Pedimos al Consejo de Seguridad que nos ayude actuando de inmediato para adoptar una resolución que nos el apoyo necesario. UN وإننا نطلب من مجلس الأمن مساعدتنا فورا باتخاذ قرار لمجلس الأمن يعطينا الدعم اللازم.
    Podrías hablar con tu padre para que me la nota a mí. Open Subtitles لربما تستطيع ان تحدث اباك ان يعطيني فرصة اذاعة هذا التقرير
    Por consiguiente, Sr. Presidente, le ruego que nos unos minutos al menos. UN وبناء عليه، سيدي الرئيس، أطلب أن تعطينا بضع دقائق على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد