ويكيبيديا

    "déficit por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العجز في
        
    • عكسي بالعجز الناجم عن
        
    • من عجز
        
    284. Los déficit por cuenta corriente se situaron en 500 millones de dólares de los EE.UU. en 1987 y 1988. UN ٤٨٢- وبلغ العجز في الحساب الجاري ٠٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عامي ٧٨٩١ و٨٨٩١.
    Como en México, el Gobierno está intentando conseguir los ahorros necesarios para colmar el déficit por cuenta corriente, pero existen dificultades. UN وكما هو الحال في المكسيك تحاول الحكومة توليد المدخرات اللازمة لسد العجز في الحساب الجاري ولكن ثمة مصاعب تعترضها.
    Al final, para reducir sus déficit por cuenta corriente, las autoridades tuvieron que resignarse a elevar la parte de reserva obligada de los depósitos. UN وقد تعين على السلطات في نهاية المطاف أن تلجأ إلى رفع معدلات احتياطي الودائع من أجل خفض العجز في حساباتها الجارية.
    El ajuste del déficit por cuenta corriente de las economías del Báltico ha sido excepcionalmente grande. UN وكانت تسوية العجز في الحساب الجاري لاقتصادات دول البلطيق كبيرة بشكل استثنائي.
    Un déficit por deterioro del valor solo puede revertirse cuando el importe en libros del activo no exceda el importe en libros que se habría obtenido, neto de amortización o depreciación, de no haberse reconocido el déficit por deterioro del valor. UN ويسجل اعتراف عكسي بالعجز الناجم عن اضمحلال القيمة في الحدود التي لا تجعل القيمة الدفترية للأصل تتجاوز القيمة الدفترية التي كانت ستُحدد، مخصوما منها صافي الاستهلاك أو الإهلاك،
    Sin embargo, la reducción del turismo y las corrientes de inversión extranjera directa obligaron a esos países a basarse en apoyo financiero bilateral para financiar el déficit por cuenta corriente. UN ومع ذلك، اضطر تراجع السياحة وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة تلك البلدان إلى الاعتماد على المساعدات المالية الثنائية في تمويل أوجه العجز في الحسابات الجارية.
    Sin embargo, cuando las corrientes de capital eran relativamente grandes en relación con los déficit por cuenta corriente, esa intervención provocó graves conflictos con los objetivos de la política monetaria nacional. UN إلا أنه حيث كانت تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة ضخمة بالقياس الى مقادير العجز في الحساب الجاري، كان هذا الضرب من التدخل يولد تضاربا شديدا من أهداف السياسة النقدية الوطنية.
    Los crecientes déficit por cuenta corriente y las apreciaciones de la moneda acaban por hacer que se inviertan las corrientes financieras, lo cual ejerce presión sobre el tipo de cambio y produce una marcada devaluación, a menudo acompañada de dificultades en el sector financiero. UN فتزايد العجز في الحساب الجاري وارتفاع قيمة العملات يؤدي في نهاية اﻷمر إلى عكس مسار التدفقات المالية مما يشكل ضغطاً على سعر الصرف ويحدث انخفاضاً حاداً في قيمة العملة كثيراً ما يكون مصحوباً بصعوبات في القطاع المالي.
    Sin embargo, el Fondo tenía originalmente la finalidad de ayudar a financiar los déficit por cuenta corriente y no estaba preparado para hacer frente a una salida de capitales con graves efectos perturbadores. UN بيد أن صندوق النقد الدولي صُمِّم أصلاً للمساعدة على تمويل حالات العجز في الحسابات الجارية، ولم يكن مستعداً لحالات خروج رأس المال المفضية إلى اضطرابات.
    Ésta suele comenzar con el recurso a las inversiones de cartera, a las corrientes de capital que pueden retirarse a la vista, para financiar el déficit por cuenta corriente de la balanza de pagos. UN وغالباً ما يبدأ ذلك بالاعتماد على استثمار الحوافظ، وعلى تدفقات رؤوس الأموال التي يمكن سحبها عند الطلب، لتمويل العجز في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات.
    Durante el decenio de 1990 el déficit por cuenta corriente de Nueva Zelandia se ha debido principalmente a los pagos efectuados a no residentes que han realizado importantes inversiones directas en Nueva Zelandia. UN وخلال التسعينات، تغلب على العجز في الحساب الجاري لنيوزيلندا نتيجة لمدفوعات غير المقيمين في البلد الذين أجروا استثمارات مباشرة ومهمة في نيوزيلندا.
    Se estima que el déficit por cuenta corriente será de un 5,25% del PIB, debido, entre otras cosas, al distinto vigor de la demanda interna en los Estados Unidos y el resto del mundo. UN ومن المتنبأ أن يصل العجز في الحساب الجاري إلى حوالي 5.25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، مما يعكس، أمورا في جملتها، القوة التفاضلية للطلب المحلي في الولايات المتحدة وبقية العالم.
    En cuanto al déficit por cuenta corriente, éste creció desde 140 millones de dólares en 2002 a 376 millones en 2003, o sea, del 5 al 11% del INB. UN أما العجز في الحساب الجاري فقد زاد من 140 مليون دولار في عام 2002 إلى 376 مليون دولار في عام 2003، أو من 5 إلى 11 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Incremento del déficit por cuenta corriente del 1,3% al 9% del PIB entre 1997 y 1998, que se convirtió en un superávit del 5,5% en 1999 UN ارتفع العجز في الحساب الجاري ببطء من 2.2 في المائة إلى 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من عام 1994 إلى عام 1998 ثم تحول إلى فائض في الحساب الجاري قدره 5.3 في المائة في عام 1999
    El déficit por cuenta corriente aumentó lentamente del 2,2% al 3% del PIB entre 1994 y 1998; en 1999 se registró un superávit por cuenta corriente del 5,3% del PIB UN زيادة في العجز في الحساب الجاري من 3.1 في المائة إلى 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من عام 1997 إلى عام 1998 ثم تحول في عام 1999 إلى فائض في الحساب الجاري نسبته 5.5 في المائة
    El déficit por cuenta corriente osciló entre el 2,7% y el 7% del PIB entre 1991 y 1998; en 2001 la cuenta corriente arrojó un superávit del 2,6% UN العجز في الحساب الجاري تراوح بين 2.4 في المائة و 4.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أثناء الفترة من 1992 إلى 2000 ليرتفع إلى فائض في الحساب الجاري بلغ 8.9 في المائة في عام 2002
    Con el rápido deterioro de la expectativa mundial, dichas economías tienen más problemas fiscales, mayor déficit por cuenta corriente y sectores financieros en declive. UN ومع تدهور التوقعات العالمية بسرعة، تعاني هذه الاقتصادات من مشاكل مالية متزايدة، مما يوسع نطاق أوجه العجز في الحسابات الجارية ويضعف القطاعات المالية.
    Se espera también que el déficit por cuenta corriente externa se reduzca, ya que se prevé un aumento de las corrientes de asistencia exterior y una mejora del sector de las exportaciones. UN ويُنتظر أيضا أن ينخفض العجز في الحساب الجاري الخارجي بسبب الزيادة المتوقعة في تدفقات المعونة الخارجية وتحسن قطاع الصادرات.
    En un decenio, las economías de esa categoría de países en desarrollo habían eliminado en gran medida el déficit por cuenta corriente, mientras que otros países en desarrollo seguían registrando un déficit elevado. UN ففي غضون عقد من الزمن، كانت اقتصادات السوق الناشئة ضمن البلدان النامية قد تمكنت إلى حد كبير من القضاء على العجز في حساباتها الجارية، في حين ظلت بلدان نامية أخرى تعاني من عجز كبير.
    El promedio del déficit por cuenta corriente de los nuevos Estados miembros descendió de aproximadamente el 12% del PIB en 2007 a prácticamente el 0% en 2009. UN وقد انخفض متوسط العجز في الحساب الجاري للدول الأعضاء الجدد من 12 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى الصفر تقريبا في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد