La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. | UN | ويجب أن تكون الفترة التي تستغرقها الدورات خمسة أيام أو أقل. |
La mayoría de los casos se resolvieron y los funcionarios quedaron en libertad en cuestión de horas, días o semanas. | UN | وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم. |
La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. | UN | وينبغي أن تكون مدة الدورات خمسة أيام أو أقل. |
Las órdenes de interceptación de comunicaciones se concederán por un período de 60 días o de un año, dependiendo de la naturaleza de la investigación, y podrán renovarse cuando las circunstancias lo requieran. | UN | وتمتد صلاحية الإذن باعتراض الرسائل 60 يوما أو عاما حسب طبيعة التحقيقات، ويجوز تمديد فترتها متى اقتضت الظروف ذلك. |
La remuneración diaria, que ha de aplicarse en el caso de nombramientos de 60 días o menos de duración, se pagará a razón de cada día civil. | UN | تُدفع على أساس السنة التقويمية المعدلات اليومية التي تنطبق في حالات التعيينات التي تبلغ مدتها 60 يوما أو أقل. |
El sospechoso puede permanecer detenido durante un máximo de 30 días, o de 50 días si es sospechoso de haber infringido la Ley de seguridad nacional. | UN | ويمكن احتجاز المشتبه فيه المقبوض عليه لفترة حدها الأقصى 30 يوماً أو 50 يوماً إذا كان مشتبهاً فيه بانتهاك قانون الأمن الوطني. |
La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. | UN | وينبغي أن تكون مدة الدورات خمسة أيام أو أقل. |
La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. | UN | وينبغي أن تكون مدة الدورات خمسة أيام أو أقل. |
La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. | UN | وينبغي أن تكون مدة الدورات خمسة أيام أو أقل. |
La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. | UN | وينبغي أن تكون مدة الدورات خمسة أيام أو أقل. |
La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. | UN | وينبغي أن تكون مدة الدورات خمسة أيام أو أقل. |
La duración de los períodos de sesiones será de cinco días o menos. | UN | وينبغي أن تكون مدة الدورات خمسة أيام أو أقل. |
Las unidades de reserva pueden llegar a la zona de operaciones varios días o semanas después de que los contingentes nacionales se hayan puesto a disposición de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن لوحدات تعمل في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية أن تصل إلى منطقة العمليات خلال عدة أيام أو أسابيع بعد أن تتوافر لﻷمم المتحدة المساهمات الوطنية. |
Podemos llamar por teléfono durante días o semanas. | UN | إذ نضطر الى إجراء المحادثات الهاتفية لعدة أيام أو أسابيع. |
Las promesas de que la legislación sería aprobada en una cuestión de días o semanas no se han cumplido. | UN | ولم تتحقق التأكيدات بأن اعتمادها سيتم في غضون أيام أو أسابيع. |
Las mujeres pueden permanecer en los albergues durante 30 días o más, si es necesario, y se les concede tránsito seguro si desean regresar a sus países de origen. | UN | ويمكن أن تكون المرأة في المأوى لمدة 30 يوما أو لمدة أطول إذا احتاج الأمر، وتُمنح عبور آمن إذا كانت تريد العودة إلى بلدانها الأصلية. |
La remuneración diaria, que ha de aplicarse en el caso de nombramientos de 60 días o menos de duración, se pagará a razón de cada día civil. | UN | تُدفع على أساس السنة التقويمية المعدلات اليومية التي تنطبق في حالات التعيينات التي تبلغ مدتها 60 يوما أو أقل. |
La remuneración diaria, que ha de aplicarse en el caso de nombramientos de 60 días o menos de duración, se pagará a razón de cada día civil. | UN | تُدفع على أساس السنة التقويمية المعدلات اليومية التي تنطبق في حالات التعيينات التي تبلغ مدتها 60 يوما أو أقل. |
La remuneración diaria, que ha de aplicarse en el caso de nombramientos de 60 días o menos de duración, se pagará a razón de cada día civil. | UN | تُدفع على أساس السنة التقويمية المعدلات اليومية التي تنطبق في حالات التعيينات التي تبلغ مدتها 60 يوما أو أقل. |
El Gobierno permite a los refugiados abandonar el asentamiento para refugiados por un plazo de hasta 14 días o más, según las razones aducidas por quienes deseen visitar algún lugar concreto, dentro o fuera del país. | UN | وتسمح الحكومة للاجئين بمغادرة مستوطنات اللاجئين لمدة تصل إلى 14 يوماً أو أكثر وذلك وفقاً للأسباب التي يقدمها كل من يرغب في زيارة مكان معين سواء داخل البلد أو خارجه. |
Imagínense pasar a otra escala del tiempo... y que una vida de 80 años durara 29 días... o durara 80 mil años. | Open Subtitles | تخيل إنك تتحرك بمقياس وقت مختلف, حيث تمر به الثمانون عام كأنها 29 يوم, أو تظل وكأنها 80,000 عام. |
¿Cinco días o cinco meses? | Open Subtitles | خمسة أيام أم خمسة أشهر؟ |
¿No notaste algo en los últimos días o semanas que creas que lo haya provocado? | Open Subtitles | هل لاحظتِ أي شيء طرأ في الأيام أو الأسابيع الماضية ؟ تقصد شيئاً أدى إلى أن يطرأ هذا الوضع؟ |
Produce una infección que acarrea la muerte en el plazo de días o semanas después de la exposición. | UN | وهو يسبب إصابة تؤدي الى الوفاة في غضون أيام إلى أسابيع بعد التعرض. |
8.12 La Comisión tiene 24 miembros y celebra reuniones bienales de cinco días o períodos extraordinarios de sesiones que autoriza el Consejo Económico y Social. | UN | ٨-٢١ وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا، وتجتمع مرة كل سنتين لمدة خمسة أيام عمل أو في دورات استثنائية يأذن بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Estos episodios por lo general se resuelven solos... en un par de días o de semanas. | Open Subtitles | هذه الحوادث عادةً تُنظّم أنفسها فى خلال يومان أو إسبوعان |
Los vehículos han de esperar dos días o más para que se formen los convoyes. | UN | وتنتطر العربات لمدة يومين أو أكثر إلى أن تتشكل القوافل التي ستسير فيها. |
Pero si no lo es, se quedan ahí días o semanas, y cada día los guardias vienen a las celdas para regatear el precio de la liberación ese día. | TED | ولكن إذا لم يكن كذلك، فستبقى هناك لأيام أو أسابيع، وفي كل يوم يأتي الحرّاس إلى الزنزانات ويساومون مع المدينين عن ثمن الإفراج لذلك اليوم. |