Esta cifra representa un aumento de 110.000 dólares con respecto al año pasado y supone casi una décima parte del presupuesto del puerto. | UN | وهذا المبلغ يزيد بمقدار ٠٠٠ ١١٠ دولار عن العام المنصرم ويمثل العشر تقريبا من ميزانية الميناء. |
La Federación de Rusia redujo una vez más su saldo pendiente de pago, esta vez en 46 millones de dólares con respecto al año anterior. | UN | وقام الاتحاد الروسي مرة أخرى بتخفيض رصيده غير المسدد بمبلغ 46 مليون دولار عن العام السابق. |
Las importaciones totales de Cuba crecieron en 2.000 millones de dólares con respecto al año anterior. | UN | وزاد مجموع واردات كوبا بما قيمته بليوني دولار عن العام السابق. |
Las necesidades de financiación para la asistencia humanitaria aumentaron en 3.300 millones de dólares con respecto al bienio anterior. | UN | وارتفعت متطلبات التمويل للمساعدات الإنسانية بمقدار 3.3 بليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Esto representa una reducción de 460.000 dólares con respecto al bienio anterior y refleja principalmente ganancias actuariales, según se describe en la nota 4 de los estados financieros. | UN | ويمثل ذلك نقصا قدره 000 460 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة، وهو ما يعكس بشكل رئيسي مكاسب اكتوارية، كما هو موضح في الملاحظة 4 على البيانات المالية. |
La suma para 2000 representa un aumento de 1.443.000 dólares con respecto al monto de 6.328.000 dólares para 1999. | UN | ويمثل المبلغ المخصص لعام ٢٠٠٠ زيادة قدرها ٠٠٠ ٤٤٣١ دولار على المبلغ ٠٠٠ ٣٢٨ ٦ دولار المخصص لعام ١٩٩٩. |
Las necesidades revisadas ascienden a 3.351 millones de dólares, lo que entraña un aumento de 171,953 millones de dólares con respecto al monto actual de las consignaciones. | UN | وقد بلغت التقديرات المنقحة 3.351 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 171.953 مليون دولار بالمقارنة مع الاعتماد الحالي. |
Ello supuso un aumento de 246,1 millones de dólares con respecto al importe recibido en 2007 (482,2 millones de dólares). | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 246.1 مليون دولار عن المبلغ الذي تلقته في عام 2007 وهو 482.2 مليون دولار. |
51. Las estimaciones por concepto de personal supernumerario ascienden a 300.000 dólares, lo que representa una disminución del volumen de 300.000 dólares con respecto al bienio 1992-1993. | UN | ١٥ - وقد بلغت تقديرات المساعدة المؤقتة ٣,٠ مليون دولار، مما يعكس نقصانا في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار عن فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
Esta última suma entraña una reducción de 6.000 dólares con respecto al período anterior y obedece a la utilización de las aeronaves para viajes relativos a trámites bancarios. | UN | ويمثل المبلغ اﻷخير خفضا بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار عن مخصص الفترة السابقة من جراء استخدام الطائرة في النقل المتعلق بالترتيبات المصرفية. |
Otros gastos de personal. Las estimaciones de las necesidades de personal supernumerario y horas extraordinarias ascienden a 400.000 dólares, lo cual refleja un aumento de volumen de 70.300 dólares con respecto al bienio 1996-1997. | UN | ٩٠ - تكاليف الموظفين اﻷخرى - تبلغ تقديرات المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي ٠,٤ مليون دولار، وتعكس زيادة في الحجم قدرها ٣٠٠ ٧٠ دولار عن فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
En 1999 el saldo pendiente de pago aumentó en 13 millones de dólares con respecto al año anterior, lo que representa un aumento del 75% respecto de la cifra correspondiente de hace dos años. | UN | ففي عام ١٩٩٩، زاد الرصيد غير المسدد بما قدره ١٣ مليون دولار عن العام السابق، وهذه زيادة تمثل ما نسبته ٧٥ في المائة عن العامين السابقين. |
El saldo de recursos disponibles a fines del 2001 era de 5,2 millones de dólares, lo que representa un aumento de 3,7 millones de dólares con respecto al saldo de 1,5 millones de dólares a fines del 2000. | UN | وبلغ رصيد الموارد المتاحة في نهاية عام 2001، 5.2 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 3.7 مليون دولار عن رصيد الموارد المتاحة في نهاية عام 2000، البالغ مجموعه 1.5 مليون دولار. |
El aumento de los recursos en 392.800 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 800 392 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين. |
El aumento de los recursos en 132.900 dólares con respecto al bienio 2012-2013 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 900 132 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساساً إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية. |
El aumento de los recursos en 143.100 dólares con respecto al bienio 2012-2013 obedece principalmente al efecto de la aplicación de los costos estándar. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 100 143 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساسا أثر تطبيق التكاليف القياسية. خدمات الدعم |
41. El presupuesto final para infraestructura para 2004-2005 asciende a 41,4 millones de dólares, lo que representa un aumento de 5,5 millones de dólares con respecto al presupuesto inicial. | UN | 41- تبلغ الميزانية النهائية للبنية التحتية في الفترة 2004-2005 ما مقداره 41.4 مليون دولار، وهو ما يمثّل زيادة قدرها 5.5 مليون دولار على الميزانية الأولية. |
El costo previsto revisado de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura ascendía a 2.096,3 millones de dólares, lo que constituía un aumento de 219,6 millones de dólares con respecto al presupuesto aprobado de 1.876,7 millones de dólares. | UN | وتضمن التقرير تقديرات منقحة للتكلفة الإجمالية لإتمام المشروع بالكامل بلغت 096.3 2 مليون دولار، وتمثل زيادة قدرها 219.6 مليون دولار على الميزانية المعتمدة وقدرها 876.7 1 مليون دولار. |
VIII.163 Se proponen unos recursos no relacionados con puestos para 2014-2015 por valor de 8.911.300 dólares, lo que representa una disminución de 1.820.300 dólares, con respecto al bienio 2012-2013. | UN | ثامنا-163 تبلغ الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة للفترة 2014-2015، ما مقداره 300 911 8 دولار، بانخفاض قدره 300 820 1 دولار بالمقارنة مع الفترة 2012-2013. |
116. La disminución neta de los fondos para fines generales, que asciende a 1.312.200 dólares con respecto al bienio 2010-2011, se explica de la siguiente forma: | UN | 116- ويرد فيما يلي تفسير للانخفاض الصافي في الموارد العامة الغرض بمبلغ 200 312 1 دولار فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011: |
El inventario del Organismo a finales de 2013 tenía un valor de 47,6 millones de dólares, lo cual suponía un aumento de 18,0 millones de dólares con respecto al 31 de diciembre de 2012. | UN | 51 - كانت قيمة مخزون الوكالة في نهاية عام 2013 تبلغ 47.6 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 18.0 مليون دولار مقارنة بقيمته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
El nivel previsto representa un aumento de unos 6.067.100 dólares con respecto al bienio 2012-2013, debido principalmente al inicio de los reembolsos por los servicios de documentación prestados por los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل المستوى المتوقع زيادة تناهز 100 067 6 دولار مقارنةً بفترة السنتين 2012-2013، ناشئة أساسا من بدء رد النفقات على خدمات الوثائق المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
En el bienio 2002-2003, las contribuciones a los fondos fiduciarios aumentaron en 575 millones de dólares con respecto al bienio 2000-2001, hasta alcanzar 1.462 millones, mientras que la participación en la financiación de los gastos aumentó en 277 millones de dólares, hasta alcanzar 2.652 millones. | UN | وأثناء الفترة 2002-2003، زادت المساهمات في الصناديق الاستئمانية بمقدار 575 مليون دولار عما كانت عليه في الفترة 2000-2001 فبلغت 1.462 بليون دولار، بينما زادت المساهمات في اقتسام التكاليف بمقدار 277 مليون دولار لتبلغ 2.652 بليون دولار. |