En ese sentido, en el presente informe se solicita una subvención de 14 millones de dólares para el Tribunal Especial hasta 2013. | UN | وبناء على ذلك، يتضمن هذا التقرير طلبا بتقديم إعانة مالية بمقدار 14 مليون دولار للمحكمة الخاصة حتى آخر عام 2013. |
El 20 de julio, la Asamblea General autorizó fondos por valor de 13,5 millones de dólares para el Tribunal destinados a cubrir los gastos hasta el 31 de octubre de 1995. | UN | وفي ٢٠ تموز/يوليه، خصصت الجمعية العامة مبلغ ١٣,٥ مليون دولار للمحكمة لتغطية تكاليفها حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Asimismo, para posibilitar la conclusión del tercer juicio, el Secretario General tendría la intención de solicitar una nueva subvención por valor no superior a 7 millones de dólares para el Tribunal en 2006. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وبغية السماح بإنهاء المحاكمة الثالثة، يعتزم الأمين العام اقتراح تقديم إعانة مالية إضافية تصل إلى 7 ملايين دولار للمحكمة في عام 2006. |
Por último, el Grupo desea expresar su reconocimiento a Egipto por su reciente contribución de 10.000 dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وأخيرا قال إن المجموعة تود الإعراب عن تقديرها لمصر لقيامها مؤخرا بدفع اشتراك قدره 000 10 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
El párrafo de énfasis se refiere a déficits en las reservas y los saldos de los fondos de los Tribunales por valor de 38,5 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y 13,5 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ويتعلق التنبيه بالعجز الحاصل في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق بمقدار 38.5 مليون دولار فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 13.5 مليون دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En cuanto a la financiación, se estima que establecer una prima de retención costaría alrededor de 11,2 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y 12,1 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ومن ناحية التمويل، يقدر أن مدفوعات حوافز الاحتفاظ بالموظفين ستبلغ 11.2 مليون دولار في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 12.1 مليون دولار في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Sobre la base de estas proyecciones, los gastos totales de rotación se han estimado en 43,2 millones de dólares y 27,6 millones de dólares para el Tribunal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, respectivamente. | UN | واستنادا إلى هذه التوقعات، جرى تقدير التكاليف الإجمالية لتبدل الموظفين بـ 43.2 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبـ 27.6 مليون دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Por consiguiente, los gastos totales de rotación con arreglo a la opción de la prima de retención se han estimado en 21,6 millones de dólares y 13,8 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, respectivamente. | UN | لذلك تقدر تكاليف تبدل الموظفين في حال تطبيق منحة الاحتفاظ بـ 21.6 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 13.8 مليون دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Las consecuencias financieras de esta medida se calculan en 11,2 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y en 12,1 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة على هذا الإجراء بـ 11.2 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 12.1 مليون دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Las consecuencias financieras de esta medida se calculan en 6,9 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y en 7,2 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة على هذا الإجراء بـ 6.9 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 7.2 مليون دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El monto estimado de los recursos solicitados para la gestión de registros y archivos en el bienio 2008-2009 es de 3.860.100 dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y 7.652.400 dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 13 - تُقدَّر الموارد المطلوبة لإدارة السجلات والمحفوظات لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 100 860 3 دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و400 652 7 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Las consecuencias conexas para el presupuesto ascenderían anualmente a 421.300 dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y 346.566 dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, basándose en las condiciones actuales de servicio de los magistrados ad lítem. | UN | وتقدر الاحتياجات السنوية ذات الصلة في الميزانية بمبلغ قدره 300 421 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومبلغ قدره 566 346 دولارا للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وذلك استنادا إلى شروط الخدمة الحالية للقضاة المخصصين. |
El Secretario General pide que la Asamblea General apruebe fondos por valor de 9.066.400 dólares para el Tribunal Especial para Sierra Leona, de modo que este pueda finalizar su mandato. | UN | 37 - يلتمس الأمين العام موافقة الجمعية العامة بشأن تمويل يصل إلى 400 066 9 دولار للمحكمة الخاصة لسيراليون لتمكينها من إنجاز ولايتها. |
Dada la falta de contribuciones voluntarias al Tribunal Especial para Sierra Leona, el Secretario General pide que la Asamblea General apruebe fondos por valor de 14 millones de dólares para el Tribunal para 2013 de modo que este pueda finalizar su mandato. | UN | 55 - نظرا لقلة التبرعات المقدمة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، يلتمس الأمين العام الحصول على موافقة الجمعية العامة على تمويل بمبلغ 14 مليون دولار للمحكمة الخاصة لعام 2013 لتمكينها من إنجاز ولايتها. |
Los montos efectivos de las necesidades estimadas son los siguientes: 18.045.400 dólares para el presupuesto ordinario, 1.356.400 dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, 1.975.000 dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y 957.100 dólares que sufragarán otras organizaciones con sede en Viena. | UN | 24 - الاحتياجات الفعلية المقدرة هي: 400 045 18 دولار في إطار الميزانية العادية، و400 356 1 دولار للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، و 000 975 1 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 100 957 دولار تتحملها سائر المنظمات التي تتخذ فيينا مقرا لها. |
Después del ajuste, los recursos necesarios para los dos Tribunales para el bienio 20062007, según propone el Secretario General, ascenderían a 269.758.400 dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una disminución de 14.514.800 dólares, y 305.137.300 dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, una disminución de 15.705.600 dólares. | UN | 7 - وبعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ الاحتياجات من الموارد اللازمة للمحكمتين لفترة السنتين 2006-2007، كما اقترحها الأمين العام، 400 758 269 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بنقصان قدره 800 514 14 دولار، و 300 137 305 دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بنقصان قدره 600 705 15 دولار. |
Los recursos conexos (pagos totales estimados en 11,2 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y 12,1 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia) se reflejarían en los proyectos de presupuesto para los años 2008 a 2010 y se examinarían de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | وفي هذا الصدد فإن المتطلبات ذات الصلة بالموضوع (مدفوعات تقديرية يصل مجموعها إلى 11.2 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 12.1 مليون دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة) ستظهر في سياق الميزانيات المقترحة للسنوات من 2008 إلى 2010 وسينظر فيها وفقا للإجراءات الثابتة في صدد الميزانية. |
Se supuso que el presupuesto de los Tribunales en 2010 representaría alrededor del 50% del presupuesto aprobado para 2006-2007, lo cual arrojaría un presupuesto anual de 65 millones de dólares y 60 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. | UN | وكان الافتراض أن ميزانية المحكمتين في 2010 ستمثل حوالي 50 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة 2006-2007. وسيترجم ذلك إلى ميزانية متوسطة مسقطة في عام 2010 بمبلغ 65 مليون دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 60 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Las necesidades adicionales para el bienio 2010-2011 ascienden a 45,3 millones de dólares, que incluyen 40,2 millones de dólares con cargo a los créditos consignados en el presupuesto ordinario, 3,2 millones de dólares para las organizaciones que se encuentran en Viena, que se financiarán con arreglos de participación en los gastos, y 1,9 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتبلغ الاحتياجات الإضافية للفترة 2010-2011 ما مقداره 45.3 مليون دولار، وتشمل مبلغ 40.2 مليون دولار يموّل في إطار الميزانية العادية، ومبلغ 3.2 ملايين دولار للمنظمّات التي تتخذ فيينا مقرّا لها يموّل على أساس تقاسم التكاليف، ومبلغ 1.9 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Los créditos para prestaciones de pensiones ascenderán a 17.100.100 dólares para el Tribunal para la ex Yugoslavia y a 13.030.600 dólares para el Tribunal para Rwanda, y ambos serán créditos no recurrentes. | UN | وستبلغ الاحتياجات اللازمة لدفع استحقاقات المعاشات التقاعدية 100 100 17 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، و 600 030 13 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهي التزامات ترصد لـمرة واحدة فقط. |
Estos ajustes produjeron una disminución de las necesidades de 1.791.000 dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, 872.400 dólares para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y 224.700 dólares para el Mecanismo Residual Internacional. | UN | وأفضت هذه التعديلات إلى نقصان الاحتياجات بمبلغ 000 791 1 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمبلغ 400 872 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبمبلغ 700 224 دولار بالنسبة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
En cuanto a la financiación, se estimaba que establecer una prima de retención costaría alrededor de 11,2 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y 12,1 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ومن ناحية التمويل، يُقَدَّر أن مدفوعات حوافز الاحتفاظ بالموظفين ستبلغ 11.2 مليون دولار في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 12.1 مليون دولار في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |