El Instituto Turco de Normalización cuenta con un presupuesto de 451.500 dólares para la ejecución de proyectos con instituciones copartícipes de otros países. | UN | ويمتلك المعهد التركي للمقاييس ميزانية قدرها ٥٠٠ ٤٥١ دولار لتنفيذ المشاريع التي يحظى بها مع مؤسسات شريكة في بلدان أخرى. |
Otro orador pidió un desglose de los gastos por valor de 25 millones de dólares para la ejecución de los planes que se mencionaban en el párrafo 87. | UN | وطلب متكلم آخر تقديم تفاصيل النفقات البالغة 25 مليون دولار لتنفيذ الخطط، والمشار إليها في الفقرة 87. |
Otro orador pidió un desglose de los gastos por valor de 25 millones de dólares para la ejecución de los planes que se mencionaban en el párrafo 87. | UN | وطلب متكلم آخر تقديم تفاصيل النفقات البالغة 25 مليون دولار لتنفيذ الخطط، والمشار إليها في الفقرة 87. |
Se han desembolsado más de 11 millones de dólares para la ejecución del programa. | UN | وخصص ما يزيد على 11 مليون دولار لتنفيذ البرنامج. |
67. En respuesta a la demanda de servicios de la ONUDI prestados a través de los programas con las técnicas más avanzadas, su Administración habría fijado la meta de 150 millones de dólares para la ejecución de cooperación técnica en 2011. | UN | 67- واستجابة لطلب الحصول على خدمات اليونيدو عن طريق أحدث البرامج، ذكر أنَّ إدارته حددت هدف تخصيص 150 مليون دولار أمريكي لتنفيذ أنشطة التعاون التقني في عام 2011. |
Para mediados de 1998, el PNUFID había proporcionado unos 14 millones de dólares para la ejecución de esos proyectos, había comprometido otros 12 millones de dólares para los proyectos en ejecución y tenía previsto suministrar unos 16 millones de dólares en los cinco años siguientes. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٨، كان البرنامج قد وفر نحو ١٤ مليون دولار لتنفيذ هذه المشاريع؛ والتزم بتقديم ١٢ مليون دولار أخرى لمشاريع جار تنفيذها حاليا؛ وخطط لتوفير نحو ١٦ مليون دولار خلال السنوات الخمس القادمة. |
El Gobierno agradece asimismo el acuerdo del PNUD de destinar un millón de dólares para la ejecución de la primera fase de un proyecto agroindustrial de pequeña escala. | UN | وتقدم بالشكر لليونديب على موافقته على تخصيص مبلغ مليون دولار لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع تنمية الصناعات الزراعية الصغيرة. |
En julio de 2005 se elaboró y se presentó a los posibles donantes una propuesta complementaria de 120.0000 dólares para la ejecución de actividades adicionales. | UN | وفي تموز/يوليه 2005، تم إعداد مقترح تكميلي قدره 000 120 دولار لتنفيذ أنشطة إضافية، وقُدِّم إلى الجهات المانحة المحتملة. |
El Gobierno de Noruega ha aportado 7 millones de dólares para la ejecución de este programa, concebido para mejorar las posibilidades de empleo de los beneficiarios mediante una capacitación adaptada al mercado de trabajo y programas de aprendizaje o colocación. | UN | وقدمت حكومة النرويج 7 ملايين دولار لتنفيذ هذا البرنامج، الذي من المتوقع أن يعزز قابلية المستفيدين منه للتوظيف من خلال التدريب الملائم لاحتياجات سوق العمل، والتلمذة الصناعية أو التنسيب الوظيفي. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz asignó una contribución inicial estimada en 20 millones de dólares para la ejecución del programa y la Comisión de Consolidación de la Paz ha iniciado actividades para movilizar recursos. | UN | وقد خصص صندوق بناء السلام مساهمة أولية تُقدر بـ 20 مليون دولار لتنفيذ البرنامج، وشرعت لجنة بناء السلام في القيام بأنشطة لتعبئة الموارد. |
Desde 2008 el Banco Mundial administra un fondo fiduciario de donantes múltiples de 31 millones de dólares para la ejecución del Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. | UN | 31 - ويذكر أن البنك الدولي يدير منذ عام 2008، صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين يبلغ رصيده 31 مليون دولار لتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Se consignarán cerca de 2.000 millones de dólares para la ejecución de este programa, que incluye la vigilancia integral de la situación del medio ambiente en las zonas septentrionales de la provincia del Surjandaryá. | UN | وسيُخصَّص مبلغ قدره حوالي بليوني دولار لتنفيذ هذا البرنامج، بما في ذلك الرصد الشامل للوضع البيئي في الأجزاء الشمالية من منطقة صُرخُنداري. |
El proyecto de presupuesto para el período 2009/2010 incluye una consignación de 7.083.000 dólares para la ejecución de varios proyectos previstos en la citada perspectiva a más largo plazo. | UN | وتشتمل الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على اعتماد قدره 000 083 7 دولار لتنفيذ مشاريع مختلفة مقررة في إطار المنظور الأطول أجلا. |
3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.15/2009/L.3/Rev.1, serían necesarios recursos extrapresupuestarios adicionales por una cuantía de 62.500 dólares para la ejecución de las actividades relativas a la convocación de reuniones de un grupo intergubernamental de expertos. | UN | 3- وإذا ما اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.15/2009/L.3/Rev.1، فسيلزم توافر موارد إضافية من خارج الميزانية بما مقداره 500 62 دولار لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بعقد اجتماع فريق خبراء حكومي دولي. |
El Consejo también autorizó a la Directora Ejecutiva, con sujeción a la disponibilidad de recursos, a contraer compromisos adicionales de hasta 15 millones de dólares para la ejecución del programa de trabajo y presupuesto revisados, incluido el plan estratégico e institucional de mediano plazo, con cargo a los fondos para fines generales, así como a cualesquiera fondos adicionales para fines especiales adicionales. | UN | وأذن المجلس أيضا للمدير التنفيذي، رهنا بتوافر الموارد، بالدخول في التزامات إضافية تصل قيمتها إلى 15 مليون دولار لتنفيذ برنامج العمل المنقح والميزانية، بما في ذلك الخطة الإستراتيجية المتوسطة الأجل والمؤسسية، من الأموال غير المخصصة الغرض ومن أية أموال إضافية مخصصة الغرض. |
El proyecto de presupuesto incluye un crédito de 250.000 dólares para la ejecución de 10 proyectos de efecto rápido, a saber, 5 de asistencia humanitaria y 5 de reconciliación, difusión y resolución de conflictos. | UN | 58 - تتضمن الميزانية المقترحة مبلغ 000 250 دولار لتنفيذ 10 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر، 5 منها في مجال المساعدة الإنسانية، و 5 في مجال المصالحة والتوعية وتسوية النـزاعات. |
En 2013/14, la MINUSTAH había asignado 5 millones de dólares para la ejecución de proyectos de efecto rápido. | UN | 238 - خلال الفترة 2013/2014، خصصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي 5 ملايين دولار لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر. |
77. En la enmienda 8 al contrato se preveía la suma de 1.495.000 dólares para la ejecución de tareas mediante un " procedimiento de encargo de tareas " que facultaba al jefe del proyecto del SIIG a dar la orden de ejecutar un trabajo que no estuviese previsto en el contrato; el objetivo de esa disposición era poder ejecutar los trabajos que no estuvieran previstos, sin necesidad de modificar el contrato. | UN | ٧٧ - ونص التعديل ٨ للعقد على مبلغ ٠٠٠ ٤٩٥ ١ دولار لتنفيذ العمل من خلال " اجراءات أوامر المهام " التي خول بموجبها رئيس مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سلطة إصدار أمر لمهمة تنفيذ أعمال غير محددة بعد، وقد تم إدراج ذلك الشرط ﻹتاحة تنفيذ اﻷعمال بدون تعديلات تعاقدية حيث لا يمكن التكهن بهذه اﻷعمال. |
En el año 2000, se asignaron al Ministerio de Hacienda 12 millones de NIS (unos 3 millones de dólares) para la ejecución de esos proyectos; además, varios ministerios aportaron 12 millones de NIS adicionales. | UN | وفي عام 2000، خصصت وزارة المالية مباشرة 000 000 12 شاقل إسرائيلي جديد (حوالي 000 000 3 دولار) لتنفيذ هذه المشروعات، بالإضافة إلى مبلغ 000 000 12 شاقل إسرائيلي جديد منحته مختلف الوزارات. |
Añadió que se había creado un grupo temático ampliado sobre el VIH/SIDA para coordinar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y de los donantes, se había organizado una mesa redonda y se habían movilizado 95 millones de dólares para la ejecución de la estrategia nacional. | UN | وأضاف أنه تم إنشاء فريق مواضيعي موسع معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمانحون، وتم تنظيم اجتماع مائدة مستديرة، كما تمـت تعبئـة 95 مليون دولار لتنفيذ الاستراتيجية الجديدة. |
La Sra. Bush dio a conocer que el pueblo estadounidense contribuirá un millón de dólares para la ejecución del Programa de evaluación y supervisión de la alfabetización de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en cuyo marco se reúnen datos para determinar la razón por la que ciertas poblaciones y subgrupos tienen tasas de alfabetización más bajas que otros. | UN | وأعلنت السيدة بوش أن الشعب الأمريكي سيسهم بمبلغ مليون دولار أمريكي لتنفيذ برنامج تقييم ورصد محو الأمية الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو)، الذي يجمع البيانات لتحديد السبب الذي يجعل معدلات التعليم لدى بعض السكان والفئات الفرعية أدنى منها لدى البعض الآخر. |