ويكيبيديا

    "daño físico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضرر البدني
        
    • الأذى الجسدي
        
    • ضرر جسدي
        
    • إصابة بدنية
        
    • أذى جسدي
        
    • الضرر المادي
        
    • الإيذاء البدني
        
    • الضرر الجسدي
        
    • لضرر بدني
        
    • ضرر مادي
        
    • ضرر بدني
        
    • الأذى البدني
        
    • الأضرار المادية
        
    • أذى بدني
        
    • أضرار جسدية
        
    En primer lugar porque infligir tortura constituye un delito que debe ser perseguido en sí mismo, independientemente del daño físico que se ocasione a la víctima. UN فأولا، ﻷن فرض التعذيب يمثل جريمة ينبغي ملاحقتها في حد ذاتها، بصرف النظر عن الضرر البدني الذي تسببه للضحية.
    Cuando ese daño físico dé como resultado la muerte, el autor podrá ser condenado a cadena perpetua o a la pena capital. UN وإذا أدى الضرر البدني إلى الوفاة، فإن مرتكب الجريمة يعاقب بالسجن المؤبد أو بالإعدام.
    No solo ese conocimiento podría salvar a los niños intersexuales del daño físico y emocional, creo que también ayudaría a todos los demás. TED هذه المعرفة ليست فقط تنقذ الأطفال ثنائيي الجنس من الأذى الجسدي والنفسي، أعتقد أنها قد تساعد كل شخص آخر أيضًا.
    Si la violencia genera un daño físico, se instaura un proceso penal contra quien la comete. UN وإذا تسببت هذه اﻷعمال في ضرر جسدي رفعت ضد مرتكبها دعوى جنائية.
    El Comité observa que las partes difieren en cuanto a las circunstancias exactas de la detención y a la intensidad de la fuerza utilizada contra el autor de la queja, pero que la evaluación hecha por los tribunales nacionales de los informes médicos muestra que el autor sufrió un " ligero daño físico " . UN وتشير إلى أن الملابسات الدقيقة للتوقيف وفرط القوة المستخدمة ضد صاحب البلاغ محل طعن من الطرفين، لكن المحاكم المحلية قيَّمت التقارير الطبية باعتبارها تثبت " إصابة بدنية طفيفة " لصاحب البلاغ.
    En otra ocasión, su familia fue detenida por pasdahs durante unas 24 horas por haber servido bebidas alcohólicas en una fiesta. Luego los dejaron irse sin causarles ningún daño físico. UN وفي مناسبة أخرى، احتجز الباسداه أسرته لمدة 24 ساعة لأنها قدمت لضيوفها خمراً في إحدى الحفلات، ثم أطلقوا سراحها دون أن يصيب أفرادها أي أذى جسدي.
    La palabra " daños " , que figura en el artículo, incluye el daño físico y el psíquico. UN وكلمة الإضرار الواردة في المادة تشمل الضرر المادي والمعنوي.
    Además, en el párrafo 2 del artículo 16 se prohíben los esponsales y el matrimonio de niños, lo que tiene importancia para impedir el daño físico y emocional que causan a la mujer los partos a edad temprana. UN كما أن الفقرة ٢ من المادة ٦١ تُحرم خطبة اﻷطفال وزواجهم، وهذا التحريم عامل هام في منع الضرر البدني والنفسي الذي ينجم عن اﻹنجاب المبكر.
    Además, en el párrafo 2 del artículo 16 se prohíben los esponsales y el matrimonio de niños, lo que tiene importancia para impedir el daño físico y emocional que causan a la mujer los partos a edad temprana. UN كما أن الفقرة ٢ من المادة ٦١ تُحرم خطبة اﻷطفال وزواجهم، وهذا التحريم عامل هام في منع الضرر البدني والنفسي الذي ينجم عن اﻹنجاب المبكر.
    Por desgracia, la práctica judicial contemporánea establece y prevé reparación, principalmente, en los casos de daño físico y material, omitiendo el daño moral, que las propias víctimas no denuncian sino en raras ocasiones. UN ومما يؤسف لـه أن العرف القضائي المعاصر يقرر ويقدم تعويضا بالدرجة الرئيسية عن الضرر البدني والمادي، ويتجاهل الضرر اﻷدبي الذي نادرا ما يطالب الضحايا أنفسهم بتعويض عنه.
    Además, en virtud del Quesas (ley del talión) contemplado en la legislación islámica, pueden imponerse otras formas de castigo por las que los transgresores son sentenciados a sufrir el mismo tipo de daño físico que ellos han causado a otros. UN وعلاوة على ذلك، توقع أشكال أخرى من العقاب بموجب القاعدة الشرعية للقصاص التي تقضي بمعاقبة الجاني بنفس نوع الضرر البدني الذي تسبب في وقوعه بشخص آخر.
    a) El daño físico o mental, incluido el dolor, el sufrimiento y la angustia; UN (أ) الضرر البدني أو الذهني، بما في ذلك الألم والمعاناة والاضطراب العاطفي؛
    Con arreglo a la legislación del Líbano, las personas que someten a los niños a agresión sexual o daño físico pueden ser enjuiciadas. UN ويتعرض الأشخاص الذين يمارسون الاعتداء الجنسي أو الأذى الجسدي على الأطفال للمحاكمة بموجب القانون في لبنان.
    iv) Permitan que se tenga en cuenta la gravedad del daño físico y psicológico causado a la víctima; UN ' ٤` تسمح بمراعاة خطورة الأذى الجسدي والنفسي الذي لحق بالضحية؛
    Pese a que la separación podía ocasionarle cierto sufrimiento emocional, no le produciría ningún daño físico serio. UN وفي حين أن بعض الكرب العاطفي قد يحدث عند الانفصال، فإنه ما من ضرر جسدي خطير ينجم عن ذلك.
    El Comité observa que las partes difieren en cuanto a las circunstancias exactas de la detención y a la intensidad de la fuerza utilizada contra el autor de la queja, pero que la evaluación hecha por los tribunales nacionales de los informes médicos muestra que el autor sufrió un " ligero daño físico " . UN وتشير إلى أن الملابسات الدقيقة للتوقيف وفرط القوة المستخدمة ضد صاحب البلاغ محل طعن من الطرفين، لكن المحاكم المحلية قيَّمت التقارير الطبية باعتبارها تثبت " إصابة بدنية طفيفة " لصاحب البلاغ.
    Este delito se castiga con una pena de prisión no superior a dos años; no obstante, si conlleva un daño físico menor, se impone la pena no superior a tres años. UN وتعاقب هذه الجريمة بالسجن مدة لا تزيد عن سنتين، على أنه إذا نتج عنها أذى جسدي خفبف تُفرض عقوبة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    La palabra " daños " , que figura en el artículo, incluye el daño físico y el psíquico. UN وكلمة الإضرار الواردة في المادة تشمل الضرر المادي والمعنوي.
    La ley garantiza el castigo de quienes cometen tortura o actos que causen daño físico o mental. UN ويكفل القانون توقيع العقوبة على من يرتكب جريمة التعذيب أو الإيذاء البدني أو النفسي.
    El daño físico y psicológico que sufren quienes han sido víctima de una violación es devastador y nunca podrá medirse realmente. UN ويخلف الضرر الجسدي والنفسي اللاحق بالأشخاص المغتصَبين أثرا وخيما ولا يمكن أبدا قياسه بشكل حقيقي.
    De conformidad con las enmiendas introducidas en el Código de Procedimiento Penales, víctima no es solamente la persona que ha sufrido un daño físico o material, también lo es aquella cuya reputación o salud mental ha sido perjudicada. UN ووفقا لتعديلات قانون اﻹجراءات الجنائية، فإن الضحية ليس مجرد شخص يتعرض لضرر بدني أو مادي، وإنما هو أيضا شخص يلحق الضرر بسمعته و/أو صحته العقلية.
    En el proceso de obtención de licencias se tiene en cuenta la necesidad de establecer modos lícitos y verificables de proteger a las personas y los bienes de cualquier daño físico. UN وتشمل عملية الحصول على الترخيص التثبت من وجود حاجة مشروعة يمكن التحقق منها لحماية الشخص أو الممتلكات من ضرر مادي.
    La impresión general de la patrulla es que el incidente no estaba dirigido a causar daño físico a los miembros de la Misión, aun cuando las circunstancias fueran características de una emboscada. UN ولدى أفراد الدورية انطباع عام بأنه لم يكن يقصد من الحدث إلحاق ضرر بدني بأفراد البعثة وإن كانت الظروف التي وقع فيها الحادث تشبه ما يحدث في كمين.
    Las autoridades señalaron, no obstante, que lo que se buscaba con ese castigo era más la humillación que el daño físico. UN بيد أن السلطات لاحظت أن هذه العقوبة يراد بها إلحاق الإهانة بدلاً من إلحاق الأذى البدني.
    Las disposiciones del artículo 153 " daño físico o para la salud leve pero deliberado " fueron incluidas inicialmente en el Código de Infracciones administrativas. UN وقد أدرجت أحكام المادة 153 ' الأضرار المادية أو الصحية البسيطة المتعمدة` في البداية في قانون المخالفات الإدارية.
    Secuestro con el fin de causar daño físico o sexual o cometer delito sexual UN الاختطاف بغرض ارتكاب أذى بدني أو اعتداء جنسي
    Cuando tienen el mandato de proteger a civiles en virtud del Capítulo VII de la Carta, pueden usar la fuerza como último recurso en situaciones en las que los civiles sufren una amenaza inminente de daño físico. UN وعندما تكلّف بعثات حفظ السلام في إطار الفصل السابع بحماية المدنيين، يجوز لها استخدام القوة كملاذ أخير في الحالات التي يكون فيها المدنيون مهددين بالتعرض إلى أضرار جسدية وشيكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد