ويكيبيديا

    "dada a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صادر
        
    • التي أعطيت
        
    • أولته
        
    • إيلاؤه من
        
    • التي أوليت
        
    • ما تم إيلاؤه
        
    • تُعطى
        
    • في اﻻلتزام باﻻتفاق
        
    • أصدرته
        
    Declaración de la Unión Europea sobre Angola, dada a conocer UN بيان من الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنغولا، صادر في
    Declaración sobre la reunión celebrada entre Su Alteza Real, el Rey Hussein y el Primer Ministro Rabin, dada a conocer en nombre de la Unión Europea por su Presidencia UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، باسم الاتحاد، بشأن الاجتماع الذي عقد بين صاحب الجلالة الملك حسين ورئيس الوزراء رابين
    Declaración dada a conocer el 18 de junio de 1994 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de UN بيان صادر في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن وزارة خارجية أرمينيــا بشــأن قيــام أذربيجــان بقتــل وخطـف حرس حدود أرمن
    La gente, la concesión fue dada a nosotros para las reclamaciones ya presentadas. Open Subtitles المنحة التي أعطيت لنا للمطالبات قدمناها بافعل
    Respecto al pronunciamiento de otros foros internacionales, quisiera poner de relieve la firme y constante atención dada a la controversia por la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وفيما يتعلق باﻹعلانات الصادرة عن محافل دولية أخرى، أود أن أبرز الاهتمام الثابت والمتواصل الذي أولته منظمة الدول اﻷمريكية لهذا النزاع.
    - la consideración dada a su inclusión en instituciones, servicios y establecimientos, incluso dentro del sistema educativo; UN ما تم إيلاؤه من نظر ﻹدماج اﻷطفال المعوقين بجانب اﻷطفال السالمين في مؤسسات وخدمات ومرافق بما في ذلك ادماجهم في النظام التعليمي؛
    La prioridad dada a la Convención sobre armas químicas refleja la preocupación de la comunidad internacional sobre el grave peligro planteado a la paz y a la seguridad internacionales por este tipo especial de arma de destrucción en masa. UN واﻷولوية التي أوليت لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تجسد قلق المجتمع الدولي إزاء الخطر الكبير الذي يفرضه هذا النوع بالذات من أسلحة التدمير الشامل، على السلم واﻷمن الدوليين.
    ¿Fue una colección promocional dada a los VIPs? Open Subtitles مجموعة ترويجية تُعطى للزبائن المهمين ؟
    Declaración de la Presidencia de la Unión Europea, dada a conocer UN إعلان صادر فـي ١٦ شباط/فبرايـر ١٩٩٨ عن رئاسة
    Declaración sobre Nepal dada a conocer el 2 de junio UN بيان صادر في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عن رئاسة
    Declaración dada a conocer el 18 de octubre por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea, relativa al UN بيـان صادر عــن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، باسم الاتحــاد اﻷوروبي، فـي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ بشأن اغتيال
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán dada a conocer el 27 de febrero de 1999 UN بيان صادر عن وزارة خارجية أذربيجان في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩
    Declaración dada a conocer el 8 de marzo de 1999 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea UN بيان صادر في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة الشؤون الخارجية في إريتريا
    Declaración dada a conocer el 20 de mayo de 1999 por el Ministerio UN بيان صادر في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ عن وزارة
    Declaración sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, dada a conocer el 13 de marzo de 2002 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania UN بيان عن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، صادر عن وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا في 13 آذار/مارس 2002
    Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre la República Democrática del Congo dada a conocer el 30 de marzo de 2004 UN بيان صادر في 30 آذار/مارس 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Superado el problema, se registraron varios hechos que entorpecieron el avance de la investigación judicial, especialmente, la instrucción dada a los soldados para dar una misma versión distorsionada de lo ocurrido, las presiones y amenazas contra del fiscal del caso. UN وللتغلب على المشكلة، سجلت إجراءات شتى عرقلت تقدم التحقيق القضائي، وخاصة، التعليمات التي أعطيت للجنود لﻹدلاء بنفس الرواية المشوهة لﻷحداث. والضغوط والتهديدات التي تعرض لها ممثل الاتهام في القضية.
    Se espera que la importancia dada a las medidas destinadas a promover la equidad contribuya al proceso de reconciliación y al crecimiento económico nacional general. UN ومن المتوقع أن تساهم الأولوية التي أعطيت للتدابير الرامية إلى تعزيز الإنصاف في عملية المصالحة والنمو الاقتصادي الوطني الإجمالي.
    385. El Comité encomió al Estado parte por la consideración dada a las observaciones del Comité sobre el informe inicial del Estado parte y por las medidas adoptadas en respuesta a esas observaciones. UN ٣٨٥- وأشادت اللجنة بالدولة الطرف لما أولته من اعتبار وما اتخذته من إجراءات في استجابتها لتعليقات اللجنة على التقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف.
    - La consideración dada a su inclusión en instituciones, servicios y establecimientos, incluso dentro del sistema educativo. UN ما تم إيلاؤه من نظر لإدماج الأطفال المعوقين بجانب الأطفال السالمين في مؤسسات وخدمات ومرافق بما في ذلك ادماجهم في النظام التعليمي؛
    Austria comparte plenamente la máxima prioridad dada a las cuestiones de la no proliferación nuclear en general y de las negociaciones sobre el TPCE en particular. UN وتوافق النمسا تماما على اﻷولوية العليا التي أوليت لمسائل عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوجه عام وللمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوجه خاص.
    No puede sacártela. Tiene que ser dada a él. Open Subtitles لا يمكنه أخذها منك يجب أن تُعطى إليه
    Declaración sobre la situación en Malawi dada a conocer por la UN بيان بشأن الحالة في ملاوي أصدرته الجماعة اﻷوروبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد