damos la bienvenida a Montenegro como nuevo Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بدولة الجبل الأسود بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
damos la bienvenida a los colegas que han llegado en fecha reciente incluyendo desde luego al Embajador Munir Akran del Pakistán, que ha tomado su lugar esta mañana en esta sala. | UN | ونرحب بالزملاء الجدد، ومن بينهم طبعا السفير منير أكرم ممثل باكستان الذي حضر هنا هذا الصباح. |
También damos la bienvenida a la Secretaria de Estado de Noruega y tomamos nota de su importante declaración. | UN | ونرحب أيضا، سيادة الرئيس، بوجود وزيرة الدولة للنرويج بيننا، ونحيط علماً ببيانها الهام. |
damos la bienvenida a la Sudáfrica posterior al apartheid en la comunidad de las naciones. | UN | إننا نرحب بجنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري في محفل الصداقة الدولية لﻷمم. |
damos la bienvenida a los 10 nuevos países que ratificaron la Convención en 2003. | UN | ونحن نرحب بالبلدان العشرة الجديدة التي صدقت على الاتفاقية في عام 2003. |
Sr. Presidente: Le damos la bienvenida como Presidente de la Primera Comisión este año. | UN | إننا نرحّب بتعيينكم، سيدي، رئيساً للَّجنة الأولى لهذا العام. |
damos la bienvenida a la Vicesecretaria General, que ha sido presentada oficialmente hoy a la Asamblea por el Secretario General. | UN | ونرحب بنائبة اﻷمين العام التي قدمها اﻷمين العام رسميا اليوم إلى الجمعية. |
damos la bienvenida a Jordania como nuevo Asociado Mediterráneo para la Cooperación. | UN | ونرحب بانضمام اﻷردن بوصفها من شركاء التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
damos la bienvenida al Embajador Draganov de Bulgaria. Ha elegido un buen momento para unirse a nosotros. | UN | ونرحب بسفير بلغاريا السيد دراغانوف الذي اختار لحظة طيبة للانضمام إلينا. |
En cambio, en nuestras naciones, con total apertura, apostándole a la libertad económica, damos la bienvenida al libre comercio con todas las naciones. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تتبع دولنا سياسة الانفتاح الكامل؛ ولدينا حرية اقتصادية كاملة؛ ونرحب بالتجارة الحرة مع اﻷمم كافة. |
damos la bienvenida con gran satisfacción a los nuevos Miembros de las Naciones Unidas: la República de Kiribati, la República de Nauru y el Reino de Tonga. | UN | ونرحب بين صفوفنا باﻷعضاء الجدد في اﻷمم المتحدة، مملكة تونغا وجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو. |
damos la bienvenida a la nueva Fiscal, la Sra. Carla Del Ponte, de Suiza, y le aseguramos que puede contar con nuestro apoyo. | UN | ونرحب أيضا بالسيدة كارلا دل بونتي، من سويسرا، بصفتها المدعية العامة الجديدة، ونؤكد لها دعمنا. |
damos la bienvenida a esta familia de naciones a Tuvalu, con quien esperamos colaborar conjuntamente en la aplicación de los principios y objetivos de esta Organización. | UN | ونرحب بتوفالو في أسرة الأمم المتحدة، وتتطلع جمهورية سورينام للعمل معها على تنفيذ مبادئ المنظمة وتحقيق أهدافها. |
Todos nosotros damos la bienvenida a la comunidad internacional a Somalia una vez más, ahora que ha empezado a ocupar su puesto en los foros internacionales. | UN | ونرحب كلنا بعودة الصومال إلى صفوف المجتمع الدولي، وقد بدأت تشغل مقعدها في الاجتماعات الدولية. |
damos la bienvenida al acuerdo y encomiamos al facilitador, el Presidente Nelson Mandela, por el papel que ha desempeñado en la reconciliación entre las partes. | UN | ونرحب بهذا الاتفاق ونشيد بالميسِّر، الرئيس نيلسون مانديلا، على الدور الذي قام به في مصالحة الأطراف. |
Por lo tanto, damos la bienvenida a estos nuevos Miembros, que se unen a nosotros en el compromiso con la paz, el desarrollo y el apoyo a la democracia y a los derechos humanos. | UN | لذلك فإننا نرحب بهؤلاء اﻷعضاء الجدد وهم ينضمون إلى الالتزام بالسلم العالمي والتنمية ودعم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
damos la bienvenida al progreso logrado en Mozambique, Liberia y Rwanda, y espero que los acuerdos pertinentes se apliquen en la letra y en el espíritu. | UN | نرحب بالتقدم المحرز في موزامبيق وليبيريا ورواندا. ونأمل أن تنفذ اﻹتفاقات ذات الصلة روحا ونصا. |
damos la bienvenida a una Sudáfrica que ha dejado atrás su pasado de apartheid, una Sudáfrica que ahora es unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | إننا نرحب بجنوب افريقيا التي أدارت ظهرها للفصل العنصري، جنوب افريقيا التي تعتبر اﻵن موحدة وديمقراطية وغير عرقية. |
Una vez más, damos la bienvenida a Sudáfrica a este foro. | UN | مرة أخرى، نرحب بجنوب افريقيا في هذا المحفل. |
Cuando damos la bienvenida a Sudáfrica de regreso a la comunidad de naciones, debemos recordar que se trata de un mes histórico en ese país. | UN | ونحن إذ نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى مجتمع اﻷمم، ينبغي أن نتذكر أن هذا الشهر شهر تاريخي في ذلك البلد. |
Le damos la bienvenida a él y a sus guerreros con amistad. | Open Subtitles | إنّا نرحّب به وبمحاربيه بمودّة. |
damos la bienvenida al capitán Alden que vuelve a casa de su largo, largo servicio en nuestra defensa. | Open Subtitles | نرحبُ كلنا بعودة الكابتن ،إلدن) بعد غيابه الطويل) في مصلحة الدفاع عنا |
No le damos la espalda a la gente que nos necesita. | Open Subtitles | نحنُ لا ندير ظهورنا لمَن يحتاجونا. |