ويكيبيديا

    "damos las gracias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونحن ممتنون
        
    • ونتوجه بالشكر
        
    • نتوجه بالشكر
        
    • ونتقدم بالشكر
        
    • نتقدم بالشكر
        
    • ونعرب عن تقديرنا
        
    • ونشكر
        
    • إننا ممتنون
        
    • ونعرب عن شكرنا
        
    • نعرب عن الشكر
        
    • نشكر
        
    • ونحن نشعر باﻻمتنان
        
    • ونعرب عن امتناننا
        
    • نعطي الشكر
        
    • وإننا ممتنون
        
    También damos las gracias a la Secretaria General Adjunta, Sra. Gillian Sorensen, y a su personal tan capaz y dedicado. UN ونحن ممتنون أيضا للسيدة جيليان سورنسن وكيلة اﻷمين العام ولموظفيها القديرين المتفانين للغاية.
    damos las gracias a la Secretaría por los informes del Secretario General sobre este tema. UN ونحن ممتنون لﻷمانة العامة على تقارير اﻷمين العام بشــأن هذا البند.
    damos las gracias a los copatrocinadores de la permanencia que todos llegamos a valorar. UN ونتوجه بالشكر للدول التي شاركت في تحقيق الدوام الذي قابلناه جميعا بالتقدير.
    Tras sufrir los efectos del huracán Hugo y del huracán Luis, damos las gracias a los numerosos gobiernos, instituciones y personas que vinieron en nuestra ayuda. UN ونحن بعد أن عانينا من إعصــار هوغو وأعصار لويس، نتوجه بالشكر للحكومات والمؤسسات والشعوب الكثيرة التي خفـت لنجدتنــا.
    Valoramos las contribuciones hechas al fondo por algunos países y les damos las gracias por su generosidad. UN ونحن نقدر الاسهامات التي قدمتها بلدان عديدة الى الصندوق، ونتقدم بالشكر اليها لسخائها في هذا الصدد.
    damos las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por los incansables esfuerzos que realiza para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ونود أن نتقدم بالشكر لﻷمين العام كوفي عنان على جهوده الدؤوبة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Además, damos las gracias a los países que patrocinaron el proyecto de resolución. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للبلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار.
    Nos sentimos alentados por la respuesta positiva de la comunidad internacional y damos las gracias a nuestros patrocinadores por su apoyo. UN وشعرنا بالامتنان من الرد الإيجابي من المجتمع الدولي ونشكر العديد من المشاركين في تقديم مشروع القرار على دعمهم.
    damos las gracias al Secretario General y a su predecesor por la visión que tuvieron al convocar la reunión que llevó a este texto de aplicación. UN إننا ممتنون لﻷمين العام ولسلفه على بعد نظرهما في الدعوة إلى عقد الاجتماعات التي تمخض عنها هذا النص التنفيذي.
    Expresamos nuestro reconocimiento y les damos las gracias a todos ellos de todo corazón por ayudarnos a movilizar los recursos financieros necesarios para dicho Fondo Fiduciario. UN ونحن ممتنون لكل هذه الجهات، ونشكرها بإخلاص على مساعدتنا في تعبئة الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني.
    Nos alientan sus pasados logros y le damos las gracias por su disposición a emprender una tarea aún mayor como nuestro Presidente durante este período de sesiones. UN ومما يثلج صدورنا منجزاتكم الماضية ونحن ممتنون لاستعدادكم للاضطلاع بالتزام أكبر بصفتكم رئيسنا خلال هذه الدورة.
    Le damos las gracias por su contribución al logro de un acuerdo con las delegaciones interesadas a efectos de no tomar una decisión sobre los proyectos de resolución presentados. UN ونحن ممتنون لمساهمته في الوصول الى اتفاق مع الوفود المهتمة، بعدم البت في مشاريع القرارات المقترحة.
    damos las gracias a su predecesor, el Embajador Insanally, quien presidió un año de considerable actividad en la Asamblea General con gran aplomo y tacto. UN ونتوجه بالشكر إلى سلفه السفير انسانالي، الذي ترأس ببراعة وثقة بالنفس أنشطة هامة في الجمعية العامة طيلة عام.
    También damos las gracias a los observadores en esas conversaciones, a saber, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Portugal. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى المراقبين في هذه المحادثات وهم: الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والبرتغال.
    También damos las gracias al Asesor Jurídico y a sus colaboradores superiores de la Oficina de Asuntos Jurídicos y de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN كما نتوجه بالشكر أيضا للمستشار القانوني وزملائه اﻷقدمين في مكتب الشؤون القانونية وفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    damos las gracias a los voluntarios de todas partes del mundo por su contribución a crear un mundo mejor para todos. UN كما يسرنا أن نتوجه بالشكر والتقدير للمتطوعين في جميع أنحاء العالم الذين يساهمون بجهودهم في خلق عالم أفضل لنا جميعا.
    damos las gracias a otras naciones amigas que han hecho y siguen haciendo contribuciones para la resolución del conflicto liberiano. UN ونتقدم بالشكر للدول الصديقة اﻷخرى التي قدمت وتقـــدم مساهمتها في حل الصراع الليبري.
    En consecuencia, damos las gracias al Banco Mundial por el apoyo que ha prestado al Fondo de acción social de Malawi, que se encuentra actualmente en su segunda fase. UN ولذا نتقدم بالشكر إلى البنك الدولي لما يقدمه من دعم لصندوق ملاوي للعمل الاجتماعي، الذي يمر حاليا بمرحلته الثانية.
    damos las gracias a la delegación de Omán por perseverar en su propósito de incluir este tema en el programa de la Asamblea General y destacarlo. UN ونعرب عن تقديرنا لوفد عمان على ثباته على المقصد وإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة وتسليط الأضواء عليه.
    damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    damos las gracias a todas las naciones del mundo que defendieron firmemente la política de no reconocimiento de la ocupación de los Estados del Báltico. UN إننا ممتنون لكل الأمم عبر العالم التي تقبل بعزم بسياسة عدم الاعتراف باحتلال دول بحر البلطيق.
    damos las gracias a los miembros del Consejo que han intervenido en el debate de hoy. UN ونعرب عن شكرنا ﻷعضاء المجلس الذين يفعلون ذلك اليوم.
    damos las gracias al Sr. Ibrahim Gambari, quien ha destacado el papel internacional que desempeña esa iniciativa. UN ولا يفوتنا هنا أن نعرب عن الشكر لسعادة السيد إبراهيم غمباري لتسليطه الضوء على الدور الدولي لدعم هذه المبادرة.
    damos las gracias especialmente a la Embajadora Mason por sus esfuerzos incansables y hercúleos, que estuvieron muy cerca del éxito. UN ونحن نشكر بشكل خاص السفيرة ميسون على جهودها البطولية التي لا تكل، والتي أوشكت على تحقيق النجاح.
    También le damos las gracias por su declaración durante la sesión inaugural de la Asamblea General el 23 de septiembre. UN ونعرب عن امتناننا بنفس الدرجة للبيان الذي أدلى به خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر.
    Ese es el porqué tenemos esta enorme fiesta y damos las gracias. Open Subtitles و لهذا لدينا هذه الأعياد الكبيرة و نعطي الشكر
    También damos las gracias a la Vicepresidenta y a la Relatora, que tanto han contribuido a la labor del Instituto. UN وإننا ممتنون أيضا لنائبة الرئيسة وللمقرر لمساهمتهما بالكثير في أعمال المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد