Me complace dar la palabra al representante de Nueva Zelandia, Embajador Armstrong. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل نيوزيلندا، السفير السيد آرمسترونغ. |
Me complace ahora dar la palabra al representante de Mongolia, Embajador Yumjav. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل منغوليا، السفير السيد يومجاف. |
Quisiera dar la palabra a los Miembros de la Conferencia que solicitaron intervenir hoy en la sesión plenaria. | UN | وأود أن أعطي الكلمة إلى أعضاء المؤتمر الذين طلبوا أن يخاطبوا الجلسة العامة هذا اليوم. |
Dicho esto, quisiera ahora dar la palabra a las delegaciones que deseen hacer una declaración antes de la adopción del informe. | UN | وعليه، أستسمحكم في إعطاء الكلمة الآن إلى الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات قبل اعتماد التقرير، أستهلها بوفد هولندا. |
Antes de dar la palabra a los oradores, suspenderé la sesión para continuar nuestro debate de manera oficiosa. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين، سأعلّق الجلسة حتى نتمكن من مواصلة مناقشتنا بصورة غير رسمية. |
Antes de dar la palabra a Belarús, los últimos oradores que tengo en mi lista son: India, Egipto, Indonesia y Serbia. | UN | قبل أن أعطي الكلمة إلى ممثل بيلاروس، أذكر أن آخر المتحدثين على قائمتي هم: الهند ومصر وإندونيسيا وصربيا. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quiero hacer un anuncio relativo a los temas 24, 151 y 33 del programa. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتلكم التالي، أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالبنود ٢٤ و ١٥١ و ٣٣ من جدول اﻷعمال. |
Me complace dar la palabra al representante del Secretario General para formular una declaración. | UN | ويسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل اﻷمين العام لﻹدلاء ببيان. |
Antes de dar la palabra al primer orador, quiero proponer que la lista de oradores sobre este tema se cierre hoy al mediodía. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن اقترح إقفال قائمة المتكلمين بشأن هذا البند اليوم، الساعة ١٢ ظهرا. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, para que formule una declaración. | UN | يسعدني اﻵن أن أعطي الكلمة لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، لﻹدلاء ببيان. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, Sr. Alfred Nzo, para que formule una declaración. | UN | اﻵن يسعدني أن أعطي الكلمة لوزير خارجية جنوب افريقيا السيد ألفريد نزو للادلاء ببيان. |
Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra a Su Excelencia, el Sr. José Luis Jesus, de Cabo Verde, Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | واﻵن يسعدني أن أعطي الكلمة لسعادة السيد خوسيه لويس جيسس ممثل الرأس اﻷخضر، رئيس مجلس اﻷمن. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Larry Ekin, representante del Comité Internacional de Coordinación de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina. | UN | واﻵن يشرفني أن أعطي الكلمة للسيد لاري إكين ممثل لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra al Presidente de la Asamblea General, Sr. Amara Essy. | UN | واﻵن يسرني أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، السيد أمارا إيسي. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Larry Ekin, representante del Comité Internacional de Coordi-nación de las Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة للسيد لاري إيكن، ممثل لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين. |
Tengo ahora el placer de dar la palabra a Su Excelencia el Sr. Farouk Kaddoumi, Jefe del Departamento Político de la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | ويسرني اﻵن أن أعطي الكلمة للسيد فاروق القدومي، رئيس الادارة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية. |
Las delegaciones pidieron intervenir y tuve que darles la palabra, a menos que quiera usted que decida no dar la palabra a nadie más. | UN | لقد طلبت الوفود الكلمة وكان عليﱠ أن أعطيها الكلمة، ما لم تريديني أن أقرر عدم إعطاء الكلمة ﻷحد آخر. |
Me es grato dar la palabra al representante del Canadá, Embajador Moher. | UN | يسرني اﻵن إعطاء الكلمة لممثل كندا، السفير السيد موهر. |
Quisiera ahora dar la palabra al Representante de Nueva Zelandia, Embajador Pearson. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل نيوزيلندا، السفير السيد بيرسون. |
Tengo el placer de dar la palabra a la representante de Eslovaquia, Embajadora Krasnohorskâ. | UN | واﻵن يسرني أن أُعطي الكلمة لممثل سلوفاكيا، السفيرة كراسنوهورسكا. |
Tengo ahora el honor de dar la palabra al distinguido Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Excelentísimo Sr. Sardar Aseff Ahmed Ali, para que nos haga su importante comunicación. | UN | أتشرف اﻵن بإعطاء الكلمة لوزير خارجية باكستان الموقر، سعادة السيد سردار عاسف أحمد علي، ليلقي علينا بيانه الهام. |
Tengo ahora sumo placer en dar la palabra al Embajador Percy Mangoaela de Lesotho. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن بسرور بالغ للسفير بيرسي مانغويلا، ممثل ليسوتو. |
Antes de dar la palabra al representante de Egipto, desearía saber si hay en la sala algún otro orador que desee intervenir. | UN | وقبل أن اعطي الكلمة إلى ممثل مصر، أود أن أعــرف مـا اذا كان هناك أي متحدثون آخرون يريدون الكلمة. |
El siguiente orador en mi lista es el distinguido Representante Permanente de Francia, Embajador François Rivasseau, a quien tengo mucho gusto en dar la palabra. | UN | المتحدث التالي على قائمتي هو السفير الموقر فرانسوا ريفاسو، ممثل فرنسا، ويسعدني جداً أن أعطيه الكلمة. |
Cualquier delegación puede explicar su voto después o antes de la votación, pero durante el procedimiento de votación la Presidencia sólo puede dar la palabra para una cuestión de orden que sea pertinente para el procedimiento de votación. | UN | ويمكن ﻷي وفــد أن يعــلل تصويتــه بعــد التصويت أو قبل التصويت. ولكن في سياق إجراءات التصويت، ولا يمكن للرئاسة أن تعطي الكلمة إلا في نقطة نظامية ذات صلة باجراءات التصويت. |