"dar la palabra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن أعطي الكلمة
        
    • إعطاء الكلمة
        
    • أعطي الكلمة الآن
        
    • أُعطي الكلمة
        
    • بإعطاء الكلمة
        
    • وأعطي الكلمة
        
    • أن اعطي الكلمة
        
    • أعطيه الكلمة
        
    • تعطي الكلمة
        
    Me complace dar la palabra al representante de Nueva Zelandia, Embajador Armstrong. UN يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل نيوزيلندا، السفير السيد آرمسترونغ.
    Me complace ahora dar la palabra al representante de Mongolia, Embajador Yumjav. UN يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل منغوليا، السفير السيد يومجاف.
    Quisiera dar la palabra a los Miembros de la Conferencia que solicitaron intervenir hoy en la sesión plenaria. UN وأود أن أعطي الكلمة إلى أعضاء المؤتمر الذين طلبوا أن يخاطبوا الجلسة العامة هذا اليوم.
    Dicho esto, quisiera ahora dar la palabra a las delegaciones que deseen hacer una declaración antes de la adopción del informe. UN وعليه، أستسمحكم في إعطاء الكلمة الآن إلى الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات قبل اعتماد التقرير، أستهلها بوفد هولندا.
    Antes de dar la palabra a los oradores, suspenderé la sesión para continuar nuestro debate de manera oficiosa. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين، سأعلّق الجلسة حتى نتمكن من مواصلة مناقشتنا بصورة غير رسمية.
    Antes de dar la palabra a Belarús, los últimos oradores que tengo en mi lista son: India, Egipto, Indonesia y Serbia. UN قبل أن أعطي الكلمة إلى ممثل بيلاروس، أذكر أن آخر المتحدثين على قائمتي هم: الهند ومصر وإندونيسيا وصربيا.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quiero hacer un anuncio relativo a los temas 24, 151 y 33 del programa. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتلكم التالي، أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالبنود ٢٤ و ١٥١ و ٣٣ من جدول اﻷعمال.
    Me complace dar la palabra al representante del Secretario General para formular una declaración. UN ويسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل اﻷمين العام لﻹدلاء ببيان.
    Antes de dar la palabra al primer orador, quiero proponer que la lista de oradores sobre este tema se cierre hoy al mediodía. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن اقترح إقفال قائمة المتكلمين بشأن هذا البند اليوم، الساعة ١٢ ظهرا.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, para que formule una declaración. UN يسعدني اﻵن أن أعطي الكلمة لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، لﻹدلاء ببيان.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, Sr. Alfred Nzo, para que formule una declaración. UN اﻵن يسعدني أن أعطي الكلمة لوزير خارجية جنوب افريقيا السيد ألفريد نزو للادلاء ببيان.
    Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra a Su Excelencia, el Sr. José Luis Jesus, de Cabo Verde, Presidente del Consejo de Seguridad. UN واﻵن يسعدني أن أعطي الكلمة لسعادة السيد خوسيه لويس جيسس ممثل الرأس اﻷخضر، رئيس مجلس اﻷمن.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Larry Ekin, representante del Comité Internacional de Coordinación de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina. UN واﻵن يشرفني أن أعطي الكلمة للسيد لاري إكين ممثل لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Presidente de la Asamblea General, Sr. Amara Essy. UN واﻵن يسرني أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، السيد أمارا إيسي.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Larry Ekin, representante del Comité Internacional de Coordi-nación de las Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina. UN يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة للسيد لاري إيكن، ممثل لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra a Su Excelencia el Sr. Farouk Kaddoumi, Jefe del Departamento Político de la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN ويسرني اﻵن أن أعطي الكلمة للسيد فاروق القدومي، رئيس الادارة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Las delegaciones pidieron intervenir y tuve que darles la palabra, a menos que quiera usted que decida no dar la palabra a nadie más. UN لقد طلبت الوفود الكلمة وكان عليﱠ أن أعطيها الكلمة، ما لم تريديني أن أقرر عدم إعطاء الكلمة ﻷحد آخر.
    Me es grato dar la palabra al representante del Canadá, Embajador Moher. UN يسرني اﻵن إعطاء الكلمة لممثل كندا، السفير السيد موهر.
    Quisiera ahora dar la palabra al Representante de Nueva Zelandia, Embajador Pearson. UN أعطي الكلمة الآن لممثل نيوزيلندا، السفير السيد بيرسون.
    Tengo el placer de dar la palabra a la representante de Eslovaquia, Embajadora Krasnohorskâ. UN واﻵن يسرني أن أُعطي الكلمة لممثل سلوفاكيا، السفيرة كراسنوهورسكا.
    Tengo ahora el honor de dar la palabra al distinguido Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Excelentísimo Sr. Sardar Aseff Ahmed Ali, para que nos haga su importante comunicación. UN أتشرف اﻵن بإعطاء الكلمة لوزير خارجية باكستان الموقر، سعادة السيد سردار عاسف أحمد علي، ليلقي علينا بيانه الهام.
    Tengo ahora sumo placer en dar la palabra al Embajador Percy Mangoaela de Lesotho. UN وأعطي الكلمة اﻵن بسرور بالغ للسفير بيرسي مانغويلا، ممثل ليسوتو.
    Antes de dar la palabra al representante de Egipto, desearía saber si hay en la sala algún otro orador que desee intervenir. UN وقبل أن اعطي الكلمة إلى ممثل مصر، أود أن أعــرف مـا اذا كان هناك أي متحدثون آخرون يريدون الكلمة.
    El siguiente orador en mi lista es el distinguido Representante Permanente de Francia, Embajador François Rivasseau, a quien tengo mucho gusto en dar la palabra. UN المتحدث التالي على قائمتي هو السفير الموقر فرانسوا ريفاسو، ممثل فرنسا، ويسعدني جداً أن أعطيه الكلمة.
    Cualquier delegación puede explicar su voto después o antes de la votación, pero durante el procedimiento de votación la Presidencia sólo puede dar la palabra para una cuestión de orden que sea pertinente para el procedimiento de votación. UN ويمكن ﻷي وفــد أن يعــلل تصويتــه بعــد التصويت أو قبل التصويت. ولكن في سياق إجراءات التصويت، ولا يمكن للرئاسة أن تعطي الكلمة إلا في نقطة نظامية ذات صلة باجراءات التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus