Como nueva embajadora ante la Conferencia, quisiera darle las gracias por sus palabras de bienvenida. | UN | وبصفتي سفيرة ً جديدة لدى المؤتمر، أود أن أشكركم على كلمتكم المرحـبة بي. |
Desearía también darle las gracias por la energía y circunspección con que ha iniciado usted su difícil tarea. | UN | وأود كذلك أن أشكركم على الطاقة والوعي اللذين بدأتم بها هذه المهمة الصعبة. |
Me hubiera gustado conocerlo, para darle las gracias por salvarte para mí. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني قابلته كي أشكره على إنقاذك من أجلي |
Queremos darle las gracias por esto y expresarle la gratitud de todo el pueblo de Côte d ' Ivoire. | UN | نود أن نشكره على ذلك وأن نعرب له عن امتنان سائر أفراد الشعب في كوت ديفوار. |
Mis asuntos personales son su trabajo después de todo, así que quiero darle las gracias por su asesoramiento. | Open Subtitles | شؤوني الخاصة هي اختصاصك أود شكرك على النصحية. |
Quería darle las gracias por sacarme de un apuro. | Open Subtitles | أريد أن أشكرك على مساعدتي. كنت في وضع سيئ، هاه؟ |
Creo asimismo que todos debemos darle las gracias por haber permitido que se celebre hoy un debate profundo sobre este tema. | UN | واعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن نشكركم على أن مكّنتمونا من إجراء مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع اليوم. |
También deseo darle las gracias por las amables palabras que dirigió a mi país cuando asumió su alto cargo. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على التعليقات الطيبة التي أوردتموها عن بلدي وأنتم تتولون منصبكم الرفيع. |
También quiero darle las gracias por las amabilísimas palabras que usted pronunció al comienzo de esta sesión plenaria. | UN | كما أنني أريد أن أشكركم على الكلمات البالغة المودة التي أعربتم عنها في بداية هذه الجلسة العامة. |
Desearía darle las gracias por su apoyo y por el apoyo de su Oficina en Bosnia y Herzegovina. | UN | أود أن أشكركم على دعمكم والدعم المقدم من مكتبكم في البوسنة والهرسك. |
En mi calidad de uno de los facilitadores, deseo darle las gracias por la confianza que depositó en nosotros. | UN | وبصفتي أحد الميسرين، أود أن أشكركم على الثقة التي وضعتموها فينا. |
Asimismo, deseo darle las gracias por convocar este Diálogo en este momento tan crucial. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على عقد هذا الحوار في هذا الوقت البالغ الأهمية. |
En nombre de la Asamblea General, deseo darle las gracias por su destacado servicio. | UN | وأود، بالنيابة عن الجمعية العامة، أن أشكره على عمله الرائع. |
También quisiera expresar mi satisfacción por el compromiso del Secretario General Kofi Annan y darle las gracias por trabajar sin descanso al servicio de las Naciones Unidas. | UN | كما أود أن أشيد بتفاني الأمين العام كوفي عنان وأن أشكره على جهوده الدؤوبة في خدمة الأمم المتحدة. |
En nombre de los miembros del Comité, y sobre todo en nombre de los miembros de la Mesa y en el mío propio, deseo darle las gracias por sus palabras. | UN | وإنني، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، والأهم من ذلك، بالنيابة عن أعضاء مكتبها، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أشكره على كلماته. |
¿Pero sabéis a qué debemos realmente darle las gracias por nuestro éxito? | Open Subtitles | لكن أتعلم ما ينبغي علينا فعلا أن نشكره على نجاحنا؟ |
Queremos darle las gracias por su presencia y desearle éxito en sus tareas como Primer Ministro. | UN | ونود أن نشكره على حضوره وأن نتمنى له الخير في قيادته. |
Quería darle las gracias por venir, y por el discurso. | Open Subtitles | أردت فقط شكرك على الحضور والتحدث |
Señoría, en nombre de mi cliente, me gustaría darle las gracias por permitir esta audiencia. | Open Subtitles | حضرة القاضي نيابة عن موكلي أريد أن أشكرك على موافقتك لجلسة الإستماع |
También deseamos darle las gracias por sus esfuerzos constantes para que nuestra labor sea lo más eficiente posible. | UN | كما نود أن نشكركم على جهودكم المستمرة لجعل عملنا كفؤا بقدر الإمكان. |
Sr. Presidente: quisiera darle las gracias por el trabajo que desplegó durante su estancia en el cargo y le prometo la cooperación de nuestro Grupo en el período que se avecina. | UN | وأود أيضا أن أشكركم يا سيادة الرئيس على عملكم أثناء ولايتكم وأن أتعهد بتعاون مجموعتنا في الفترة القادمة. |
También deseo darle las gracias por su activa y permanente colaboración. | UN | وأتقدم إليكم بالشكر على تعاونكم النشط والمستمر. |
Sr. Presidente: Ante todo, quisiera darle las gracias por haber organizado las consultas que se celebran hoy en el marco de la sesión plenaria. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ، سيدي الرئيس، بشكركم على عقد هذه المشاورات على هيئة جلسات عامة. |
No quise irme sin darle las gracias por dejarme impresionar a los chicos. | Open Subtitles | مرحباً. لم أَستطيعُ الذهاب بدون أن أشكركِ على التحدث مع الأطفالِ |
También quisiera dar la bienvenida al Presidente Boris Tadić de Serbia y darle las gracias por su declaración. | UN | ويهمني أن أعرب عن التقدير لفخامة الرئيس بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا وأشكره على بيانه. |
Mi delegación desea darle las gracias por sus esfuerzos durante las anteriores consultas oficiosas. | UN | ويود وفد بلادي أن يشكركم على الجهود التي بذلتموها خلال المشاورات غير الرسمية السابقة. |
Pero quería darle las gracias por hacerme ayudante de enfermería. | Open Subtitles | ولكن أريد فقط أن أشكرك لجعلي مساعدة ممرضة |
Sheriff, solo quería darle las gracias por su discreción. | Open Subtitles | أيها المأمور، رغبتُ فقط في شكركَ على تكتمكَ |