ويكيبيديا

    "de abuja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبوجا
        
    • بأبوجا
        
    • أبُوجَا
        
    Es un resultado concreto del proceso de Abuja que proporciona a las partes un elemento fundamental para futuras negociaciones. UN وقد حدث ذلك كنتيجة ملموسة لعملية أبوجا التي توفر للأطراف أساسا تنبني عليه المفاوضات في المستقبل.
    En tercer lugar, había que revitalizar las conversaciones de paz de Abuja. UN وقال ثالثا إنه من الضروري إعادة تنشيط محادثات أبوجا للسلام.
    Tampoco pudieron crear consenso sobre la posición negociadora del Movimiento ni la cuestión de una delegación unida en las conversaciones de Abuja. UN ولم تفلح الحركة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موقفها التفاوضي وبشأن الوفد الموحد المشارك في محادثات أبوجا.
    Según las citadas encuestas, parece que ningún país ha logrado alcanzar los objetivos de Abuja. UN ويبدو من تلك الدراسات الاستقصائية أن أهداف أبوجا لم تتحقق في أية بلدان.
    Además, nos adherimos a la Declaración de Abuja, cuyo objetivo es reducir el paludismo en África en un 50% para el año 2010. UN وفضلا عن ذلك، فإننا ملتزمون بإعلان أبوجا الذي يرمي إلى تخفيض الإصابات بالملاريا بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2010.
    Sin embargo, la comunidad internacional también debe trabajar incansablemente para aplicar de manera efectiva el Acuerdo de Abuja sobre Darfur. UN إلا أنه على المجتمع الدولي أيضا أن يعمل دون كلل من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بشأن دارفور.
    Sobre la base de su experiencia sobre integración económica, la Unión Europea se felicita por las perspectivas de integración abiertas por el Tratado de Abuja. UN والاتحاد اﻷوروبي، على أساس عمق خبرته بالتكامــل الاقتصادي، يرحب بآفاق التكامل التي تتيحها معاهـدة أبوجا.
    La CEPA también contribuyó a la preparación del protocolo sobre industria del Tratado de Abuja. UN كما أسهمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا في إعداد البروتوكول المعني بالصناعة الذي سيرفق بمعاهدة أبوجا.
    La distribución de puestos del Gobierno, las empresas públicas y los organismos autónomos se ha realizado con arreglo al Acuerdo de Abuja. UN وتم توزيع المناصب في الحكومة، والشركات العامة والوكالات المستقلة وفقا لاتفاق أبوجا.
    Lo hacemos de acuerdo con la letra y el espíritu del Tratado de Abuja, por el que se estableció la Comunidad Económica Africana. UN ونحن نفعل هذا كله عملا بنص وروح معاهدة أبوجا التي أنشئت بموجبها الجماعة الاقتصادية الافريقية.
    Celebramos los acontecimientos que han tenido lugar en Liberia gracias a la reciente conclusión del Acuerdo de Abuja entre las partes en conflicto. UN ونحن نحيي ليبريا، للتطورات اﻷخيرة في ذلك البلد بفضل اتفاق السلام المبرم في أبوجا بين اﻷطراف المتحاربة.
    Sin embargo, se han registrado atrasos en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Abuja. UN غير أن تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا قد تأخرت عن الجدول الزمني المحدد.
    Acuerdo de Abuja que complementa los Acuerdos de Cotonú y UN اتفاق أبوجا المكمﱢل لاتفاقي كوتونو وآكوسومبو
    Acuerdo de Abuja que complementa los Acuerdos de Cotonú y UN اتفاق أبوجا المكمﱢل لاتفاقي كوتونو واكوسومبو
    Además, la distribución de puestos del Gobierno, las empresas públicas y los organismos autónomos se ha realizado con arreglo a la fórmula prevista en el Acuerdo de Abuja. UN وإضافة إلى ذلك، وزعت المناصب في الحكومة والشركات العامة والوكالات المستقلة، وفقا للصيغة الواردة في اتفاق أبوجا.
    La firma del Acuerdo de Abuja y los acontecimientos políticos posteriores han tenido un efecto considerable en las actividades de asistencia humanitaria en Liberia. UN ٣٩ - كان لتوقيع اتفاق أبوجا وما ترتب عليه من تطورات سياسية أثر هام على أنشطة المساعدة الانسانية في ليبريا.
    Por lo tanto, para lograr la plena aplicación del Acuerdo de Abuja es indispensable que el ECOMOG reciba los recursos que necesita. UN ٧٤ - ولذلك، فإن من الضروري للنجاح في تنفيذ اتفاق أبوجا أن يتلقى فريق الرصد ما يحتاجه من موارد.
    Se invita a las delegaciones a que expresen sus opiniones y contribuyan a los esfuerzos esbozados anteriormente para garantizar el éxito de la aplicación del acuerdo de Abuja. UN الوفود مدعوة لﻹعراب عن آرائها واﻹسهام في الجهود المشار إليها أعلاه من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بنجاح. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se había avanzado poco en la aplicación del Acuerdo de Abuja y proseguían las hostilidades en algunas partes del suroeste y del sureste. UN ولم يحرز تقدم يعتد به في تنفيذ اتفاق أبوجا واستمرت اﻷعمال العدائية في بعض أجزاء الجنوب الغربي والجنوب الشرقي.
    En colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), se avanzó en la aplicación del Tratado de Abuja, por el que se estableció la Comunidad Económica Africana. UN وبالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، أحرز تقدم في تنفيذ معاهدة أبوجا التي أنشئت بموجبها الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    En el mecanismo se preveía también la creación de un centro de alerta temprana y una sala de situación en la secretaría de Abuja. UN وتتوخى الآلية أيضا إنشاء مركز للإنذار المبكر وغرفة لمراقبة تطور الأوضاع في الأمانة بأبوجا.
    Es importantísimo que Darfur sea parte de este proceso. La próxima ronda de conversaciones de Abuja brindará a las partes una buena oportunidad de asegurar que Darfur esté incluido en esta nueva realidad. UN ومن الأهمية بمكان أن تُصبح دارفور جزءا من هذه العملية كما أن الجولة التالية من المحادثات في أبُوجَا تُتيح للأطراف فرصة طيبة لتأكيد أن تندرج دارفور ضمن هذه التطورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد