ويكيبيديا

    "de acción a largo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل طويلة
        
    • العمل الطويلة
        
    • عمل طويل
        
    La declaración de las fundaciones preveía un plan de acción a largo plazo para la ejecución, a nivel nacional e internacional, del Programa de Hábitat. UN ويطرح إعلان المؤسسات خطة عمل طويلة الأجل لتنفيذ جدول أعمال الموئل على المستويين الدولي والوطني.
    La consulta contribuirá a la elaboración de una política de la OMS y sentará las bases para un plan de acción a largo plazo encaminado a mejorar la salud de las poblaciones indígenas. UN وستسهم هذه المشاورة في وضع سياسة منظمة الصحة العالمية وأساسا لخطة عمل طويلة اﻷجل لتحسين صحة السكان اﻷصليين.
    En Finlandia, el Consejo Nacional sobre Discapacidad elaboró un plan de acción a largo plazo para integrar a los discapacitados en las principales actividades de la sociedad. UN ووضع المجلس الوطني المعني بالمعوقين في فنلندا خطة عمل طويلة الأجل عن الإعاقة لدمج المعوقين في المجتمع العام.
    En Suriname se han elaborado una estrategia y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social y la reducción de la pobreza, que todavía pueden ampliarse. UN وفي سورينام، وضعت استراتيجية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر بحيث يمكن التوسع فيهما.
    Los informes de la UNCTAD sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral han configurado los planes de acción a largo plazo de esos países, y su seguimiento de las cuestiones africanas ha sido un aporte fundamental para la política regional. UN إلى جانب ذلك، فإن تقارير المؤتمر عن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية ساعدت على رضع خطط العمل الطويلة الأجل في هذه البلدان، كما أن رصده للقضايا الأفريقية شكل مساهمة أساسية في السياسة الإقليمية.
    En consecuencia, fue posible plasmar y elaborar en el Documento Final una " perspectiva ambiciosa " y un programa de acción a largo plazo. UN ونتيجة لذلك، فقد تمكنت الوثيقة الختامية من انتزاع وتشييد " رؤيا عظيمة " وبرنامج عمل طويل اﻷجل.
    En la Declaración se pedía el establecimiento de un plan de acción a largo plazo para la restauración y la preservación ecológicas del Mar Báltico. UN ودعا اﻹعلان إلى وضع خطة عمل طويلة اﻷجل من أجل الاستعادة البيئية لبحر البلطيق والمحافظة عليه بيئيا.
    Se cuenta con planes de acción a largo plazo para algunas de las recomendaciones correspondientes a estas categorías; por lo tanto, es posible que la aplicación no sea inmediata. UN وهناك خطط عمل طويلة الأجل لتنفيذ التوصيات المتعلقة بهذه الفئات. وقد لا يحدث التنفيذ فيها فورا.
    :: Comprometerse con planes de acción a largo plazo que transformen la política y con servicios sociales que incluyan a todos los grupos minoritarios del país y redunden en su beneficio. UN :: التعهد بخطط عمل طويلة الأمد تحول السياسات وبخدمات اجتماعية تشمل جميع جماعات الأقليات في البلد، وتفيدها.
    Algunas recomendaciones entrañan planes de acción a largo plazo, por lo que tal vez no sea posible lograr su aplicación completa de inmediato. UN ولبعض التوصيات خطط عمل طويلة الأجل مما يعني أن بلوغها مرحلة اكتمال التنفيذ قد لا يتم فورا.
    Se trata de un plan de acción a largo plazo para la integración igualitaria de los romaníes en la sociedad búlgara. UN وهي خطة عمل طويلة الأمد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة مع غيرهم.
    Por ejemplo, Bolivia ha puesto en marcha un proceso para incorporar las recomendaciones del Grupo de Estudio en un plan de acción a largo plazo que se está preparando y discutiendo con los distintos sectores interesados en todo el país. UN فعلى سبيل المثال، استهلت بوليفيا عملية ﻹدماج توصيات الفريق في خطة عمل طويلة اﻷجل يجري إعدادها حالياً ومناقشتها مع الجهات المعنية في جميع أنحاء البلد.
    Esta reunión ha marcado el paso de la etapa inicial a un plan de acción a largo plazo y permitido elaborar nuevas directivas para los programas de trabajo referentes a varios ecosistemas clave. UN وكان الاجتماع إيذانا بالانتقال من مرحلة البدء إلى خطة عمل طويلة اﻷجل، كما وضع مبادئ توجيهية جديدة لبرامج عمل في عدة نظم إيكولوجية هامة.
    El Décimo Congreso ofrece una oportunidad largamente esperada para que las naciones lleguen a un acuerdo acerca de un plan de acción a largo plazo contra la delincuencia transnacional. UN والمؤتمر العاشر يتيح لﻷمم فرصة هي في أمس الحاجة اليها للاتفاق على خطة عمل طويلة اﻷجل لمكافحة الجريمة عبر الوطنية .
    El próximo paso consistirá en atender las necesidades de acción inmediata y a mediano plazo contra las minas y preparar un plan de acción a largo plazo contra las minas posterior al conflicto. UN وستتمثل الخطوة التالية في تلبية الاحتياجات الفورية والمتوسطة الأجل للأعمال المتعلقة بالألغام والإعداد لخطة عمل طويلة الأجل فيما يتعلق بالألغام في فترة ما بعد النـزاع.
    Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños. UN وركّز البرنامج في الآونة الأخيرة على مسائل العنف المنزلي والعنف الموجه ضد النساء والأطفال، ويجري تنفيذه بوصفه جزءا من خطة عمل طويلة الأجل.
    Su Gobierno formuló un plan de acción a largo plazo sobre los niños, que tienen voz en su implementación. UN 59 - ومضى قائلاً إن حكومته صاغت خطة عمل طويلة الأمد بشأن الأطفال, وأصبح للأطفال صوت في تنفيذها.
    A ese respecto, observó que para que la asistencia técnica fuera eficaz y generara resultados sostenibles, la coordinación debía ir acompañada de programas de acción a largo plazo que se caracterizaran por la coherencia, la compatibilidad y la calidad de la prestación. UN وفي هذا الشأن، لاحظ أمين المؤتمر أنه يلزم لكي تغدو المساعدة التقنية فعالة وتحقق نتائج مستدامة أن تسير بخطى متوازية مع برامج عمل طويلة الأجل تتسم بالترابط والاتساق وجودة التنفيذ.
    El Servicio Nacional de la Discapacidad está trabajando en la elaboración de política nacional de la discapacidad y en un plan de acción a largo plazo, con una activa participación de las personas con discapacidad y sus organizaciones. UN وذكرت أن الدائرة الوطنية المعنية بالإعاقة تعكف على وضع سياسة وطنية تتعلق بالإعاقة وخطة عمل طويلة الأجل يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة ومنظماتهم مشاركة فعالة.
    La Estrategia de Mauricio para la ulterior ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aprobada en enero de 2005, establece planes de acción a largo plazo para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتحدد استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي اعتمدت في كانون الثاني/يناير 2005، خطط العمل الطويلة الأجل لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    21. Como se ha señalado, el proceso de gestión de la TIC asegura la aplicación adecuada de la estrategia de una organización con respecto a esa tecnología, que define el plan de acción a largo plazo necesario para alcanzar los objetivos de la organización en ese ámbito en consonancia con las necesidades institucionales. UN 21 - وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن عمليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل التنفيذ الملائم لاستراتيجية مؤسسة ما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تحدد خطة العمل الطويلة الأجل اللازمة لتحقيق أهداف المؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يتمشى واحتياجات المشاريع.
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, entre ellas la resolución 37/52, de 3 de diciembre de 1982, por la que aprobó el Programa de Acción Mundial para los ImpedidosA/37/351/Add.1 y Corr.1, anexo, secc. VIII, recomendación 1 (IV). y la resolución 37/53, de 3 de diciembre de 1982, en la que, entre otras cosas, proclamó el período 1983-1992 Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos como un plan de acción a largo plazo, UN إذ تشير إلــى جميــع قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار ٣٧/٥٢ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الذي اعتمدت فيه برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين)٢٥(، والقرار ٣٧/٥٣ المؤرخ ٣ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الــذي كان مما قضت به فيه إعلان الفترة ١٩٨٣-١٩٩٢ عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين واعتبار ذلك خطة عمل طويل اﻷجل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد