| A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| Pero el problema estriba en cómo traducir este deseo en un plan de acción concreto. | UN | غير أن التحدي يكمن في كيفية ترجمة تلك الرغبة إلى خطة عمل ملموسة. |
| La Alianza ofrece una imagen clara de los objetivos de los países africanos y presenta un plan de acción concreto que goza de extenso apoyo en el continente. | UN | ويعكس التحالف نظرة بيﱢنة ﻷهداف البلدان اﻷفريقية ويعرض خطة عمل ملموسة تحظى بدعم واسع في القارة. |
| Muchas delegaciones destacaron los esfuerzos de la División para traducir sus análisis de políticas en un programa de acción concreto. | UN | وأبرزت وفود عديدة الجهود التي تبذلها الشعبة لترجمة تحليلها للسياسات إلى برنامج عمل ملموس. |
| Espero que se elabore un programa de acción concreto, basado en las opiniones informativas presentadas en las audiencias y en el segmento de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 1994 del Consejo Económico y Social. | UN | وآمل في أن يوضع برنامج عمل محدد يستند إلى اﻵراء المليئة بالمعلومات التي قدمت في جلســات الاستمــاع وأثنــاء الجزء المعقــود على مستوى عال من الدورة الموضوعية لسنة ١٩٩٤ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| Su objetivo es elaborar una estrategia integral encaminada a encarar la ordenación ambiental y proporcionar un plan de acción concreto. | UN | والمقصود هو رسم استراتيجية شاملة لمعالجة الادارة البيئية وتوفير خطة عمل محددة. |
| Asimismo, se ha preparado un Plan estratégico indicativo para el órgano, que ofrece un plan de acción concreto para la realización de los objetivos de éste. | UN | وجرى أيضا إعداد خطة استراتيجية إرشادية للهيئة. وهي توفر خطة عمل محددة تتعلق بتنفيذ أهداف الهيئة. |
| El Representante instó a los dirigentes políticos de Georgia a que, con carácter prioritario, ultimaran la adopción de la estrategia y la pusieran en práctica mediante un plan de acción concreto. | UN | وحثّ القيادة السياسية في جورجيا على الانتهاء من اعتماد هذه الاستراتيجية والمضي قدماً في تنفيذها بواسطة خطة عمل محددة. |
| La oradora pregunta si el Gobierno dispone de un plan de acción concreto de lucha contra la prostitución de mujeres y niños y la trata de personas. | UN | وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة خطة عمل محددة لمكافحة استغلال النساء والأطفال لأغراض البغاء والاتجار بالبشر. |
| Sin embargo, el Comité lamenta que no haya un plan de acción concreto sobre las esferas relacionadas con el Protocolo Facultativo. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي المجالات المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
| También convinieron en elaborar un plan de acción concreto tanto en el Iraq como en Kuwait para 2012. | UN | كما اتفقوا على وضع خطة عمل محددة في العراق والكويت لعام 2012. |
| Elaboración del plan para situaciones de emergencia, con un plan de acción concreto, e identificación de los recursos. | UN | :: وضع خطة للطوارئ مع خطة عمل ملموسة وموارد محددة. |
| En esa reunión se estableció un plan de acción concreto para la subregión, se establecieron objetivos prioritarios y se perfeccionaron iniciativas anteriores. | UN | وقد صاغ الاجتماع خطة عمل ملموسة للمنطقة دون الإقليمية، وحدد أولويات الأهداف، وحسّن المبادرات السابقة. |
| En la Conferencia de Examen en curso se debería buscar una solución de compromiso para reforzar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su cumplimiento, y el documento final debería comprender un plan de acción concreto. | UN | وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية. |
| En la Conferencia de Examen en curso se debería buscar una solución de compromiso para reforzar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su cumplimiento, y el documento final debería comprender un plan de acción concreto. | UN | وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية. |
| Posteriormente se iniciaron los debates sobre un plan de acción concreto para afrontar el tema del trabajo forzoso, incluido el establecimiento de un mecanismo de presentación de quejas de las víctimas. | UN | ومن ثمّ بدأت المناقشات المتعلقة بوضع خطة عمل ملموسة للتصدي للسخرة، بما في ذلك إنشاء آلية لشكاوى الضحايا. |
| Los Ministros manifestaron asimismo su esperanza de que en esa reunión se trazara un plan de acción concreto que permitiera que los países en desarrollo respondieran eficazmente a los desafíos y las oportunidades que emanaban de la mundialización y la liberalización económica. | UN | كما أعربوا عن أملهم في أن يضع هذا الاجتماع برنامج عمل ملموس يمكﱢن البلدان النامية من الاستجابة بفعالية للتحديات والفرص التي أوجدها كل من العولمة وتحرير الاقتصاد. |
| Mi delegación espera que este proceso orientado a forjar “Un programa de desarrollo” tendrá como resultado un programa de acción concreto que pueda ser aceptado por todos los Estados Miembros. | UN | ويأمـل وفدي أن تؤدي هذه العملية الرامية إلى صياغة خطة للتنمية إلى برنامج عمل محدد يمكن أن تقبله جميع الدول اﻷعضاء. |
| Las economías pequeñas dependientes del comercio eran especialmente vulnerables en sus esfuerzos por integrarse en el sistema mundial de comercio, y la UNCTAD debería elaborar un programa de acción concreto y de asesoramiento normativo para ayudarlos. | UN | فالاقتصادات الصغيرة التي تعتمد على التجارة هي اقتصادات ضعيفة بصفة خاصة في ما تبذله من جهود للاندماج في نظام التجارة العالمية ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يضع برنامج عمل محدداً وأن يقدم المشورة في مجال السياسة العامة لمساعدة هذه الاقتصادات. |
| Se está elaborando un plan de acción concreto para la Dependencia en que se abordarán las cuestiones de control más generales. | UN | ويجرى إعداد خطة عمل واقعية للوحدة تضطلع بقضايا المراقبة العامة. |
| Francia espera ahora que la comunidad internacional se sume a la Unión Europea para apoyar y poner en práctica este plan de acción concreto y realista. | UN | وتأمل فرنسا الآن أن ينضم المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأوروبي في دعم خطة العمل الملموسة والواقعية هذه وتحقيقها. |
| Convencido de que ha llegado el momento de actuar, el Secretario General presentó un plan de acción concreto. | UN | ووضع، وهو مقتنع بأن وقت العمل قد حان، خطة للعمل الملموس. |
| En este mismo foro, hace solo dos meses, los dirigentes del mundo reiteraron su compromiso con los ODM y establecieron un plan de acción concreto para alcanzar esos objetivos para 2015. | UN | وقبل مجرَّد شهرين، وفي هذا المجال نفسه، أعاد قادة العالم تأكيد التزامهم بالأهداف الإنمائية للألفية، ووضعوا خطة عمل محدَّدة لتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |