ويكيبيديا

    "de acción para combatir la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل لمكافحة العنف
        
    • عمل لمكافحة العنف
        
    • العمل لمحاربة العنف
        
    • عمل للتصدي للعنف
        
    • عمل لمكافحة عنف
        
    • العمل الرامية إلى مكافحة العنف
        
    • عمل مكافحة عنف
        
    • العمل الوطنية لمكافحة العنف
        
    Tres talleres para estudiar y poner en práctica el Plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur: UN 3 حلقات عمل للتنوير وتفعيل خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة بدارفور:
    Las modificaciones estructurales que constituyen el núcleo del Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer exigen una cooperación más estrecha entre los ministerios federales competentes y entre la Federación y los Länder. UN وقالت إن التغييرات الهيكلية التي تكمن في صميم خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة تستلزم التعاون الوثيق بين الوزارات الاتحادية المختصة وبين الاتحاد والولايات.
    Taller nacional para poner en práctica el Plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur ajustándose a las indicaciones de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, y en contacto permanente con la Dependencia de Género de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN حلقة عمل قومية لتفعيل خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور على حسب موجهات قرار مجلس الأمن 1325 بالتنسيق مع الوحدة المعنية بنوع الجنس ببعثة الأمم المتحدة. تكلفة حلقة العمل الواحدة
    Se está aplicando un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, como parte de una campaña panafricana. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    Sírvanse indicar asimismo si las Islas Feroe han elaborado un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت جزر فارو قد وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    3. Decreto del Presidente de Georgia por el que se aprueba el Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer en el período 2000-2005. UN 3- مرسوم رئيس جمهورية جورجيا " بشأن اعتماد خطة العمل لمحاربة العنف ضد المـرأة (2000-2005) "
    Además, el 19 de enero las Fuerzas de Defensa y Seguridad-Forces Nouvelles (FDS-FN) firmaron un programa de acción para combatir la violencia sexual contra los niños en las zonas que se encontraban bajo su control. UN وعلاوة على ذلك، وقعت قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة، في 19 كانون الثاني/يناير، برنامج عمل للتصدي للعنف الجنسي بحق الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    En 2007, el Gobierno aprobó un plan de acción para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia y la opresión en nombre del honor y la violencia en las relaciones homosexuales. UN وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية.
    131. Actualmente se está aplicando el Plan de acción para combatir la violencia contra los Ancianos, coordinado por la Secretaría Especial de Derechos Humanos. UN 131- ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المسنين التي تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.
    En su exposición, la representante se centró en dos prioridades importantes de la actual política sobre igualdad de derechos del Gobierno, a saber el programa sobre la mujer y el trabajo y el plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres. UN 290 - وصبت الممثلة اهتمامها، في بيانها، على الأولويات الرئيسية المعطاة لسياسة الحكومة الراهنة بشأن الحقوق المتكافئة، أي برنامج المرأة والعمل وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En particular, celebra la aprobación en 1994 de la segunda Ley de Igualdad de Derechos, la reforma del Código Penal por la cual la violencia conyugal y la coerción sexual se convierten en delitos punibles, y el plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En su exposición, la representante se centró en dos prioridades importantes de la actual política sobre igualdad de derechos del Gobierno, a saber el programa sobre la mujer y el trabajo y el plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres. UN 290 - وصبت الممثلة اهتمامها، في بيانها، على الأولويات الرئيسية المعطاة لسياسة الحكومة الراهنة بشأن الحقوق المتكافئة، أي برنامج المرأة والعمل وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En particular, celebra la aprobación en 1994 de la segunda Ley de Igualdad de Derechos, la reforma del Código Penal por la cual la violencia conyugal y la coerción sexual se convierten en delitos punibles, y el plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Diciembre de 1999 Con el Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, el Gobierno nacional federal expuso por primera vez un amplio concepto integral de la lucha contra la violencia en todos los planos. UN كانون الأول/ ديسمبر 1999 قدمت الحكومة الاتحادية لأول مرة مع خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة مفهوما شاملا إجماليا بالنسبة لجميع مستويات الكفاح ضد العنف.
    c) Hacer que se aplique el Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer en Darfur y ampliarlo al resto del país. UN (ج) كفالة تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور، وتوسيع نطاقها ليشمل سائر أقاليم القطر.
    El Gobierno de Túnez ha desarrollado un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres, y el matrimonio se considera una circunstancia agravante que justifica sanciones más severas. UN 23 - وأعلنت أن حكومتها وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، وأن الزواج يُعتبر ظرفا مشددا يبرر إيقاع عقوبة أقسى.
    La adopción de un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer; UN اعتماد خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    :: Plan de acción para combatir la violencia doméstica en la República Srpska, 2007-2008, ya finalizado UN :: خطة عمل لمكافحة العنف العائلي في جمهورية صربسكا، 2007-2008، انتهت مدتها
    En noviembre de 2005, el Gobierno aprobó un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur y estableció comités estatales encargados de supervisar la aplicación del plan. UN 22 - وأطلقت الحكومة خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وأنشأت لجانا حكومية للإشراف على تنفيذ الخطة.
    Los miembros de las fuerzas policiales recibieron los textos de los decretos presidenciales sobre las medidas de fortalecimiento de la protección de los derechos de la mujer en Georgia y del Plan de acción para combatir la violencia contra la mujer (2002-2002). UN ووزعت على رجال الشرطة نصوص المراسيم الجمهورية عن تدابير تعزيز حماية حقوق الإنسان للمرآة في جورجيا وخطة العمل لمحاربة العنف ضد المـــرأة (2000-2002).
    83.60 a 83.62 Señalamos que el Gobierno del Sudán ha formulado un plan nacional de acción para combatir la violencia contra las mujeres y creado una dependencia federal para combatir ese fenómeno, adscrito al Consejo de Ministros. UN 83-60 إلى 83-62 نشير إلى أن حكومة السودان وضعت خطة عمل للتصدي للعنف ضد المرأة وأنشأت وحدة اتحادية ملحقة بمجلس الوزراء لمكافحة هذا النوع من العنف.
    En noviembre de 2007, el Gobierno presentó un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, la violencia y la opresión por motivos de honor, y la violencia en las relaciones homosexuales. UN 56 - قدمت الحكومة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خطة عمل لمكافحة عنف الرجال الموجه للنساء، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أفراد من نفس الجنس.
    55. El Uruguay acogió con satisfacción la decisión de Islandia de dar prioridad a la lucha contra la violencia de género y el plan de acción para combatir la violencia sexual y doméstica contra las mujeres y los niños. UN 55- ورحبت أوروغواي بقرار آيسلندا إعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة وبخطة العمل الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والمنزلي ضد النساء والأطفال.
    Desea saber su el plan de acción para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia y la opresión por motivos de honor y la violencia en las relaciones homosexuales incluye algún mecanismo separado para eliminar la violencia en el hogar y la violación conyugal, y si la existencia de violencia en el hogar da derecho a una mujer migrante a solicitar un permiso de residencia. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت خطة عمل مكافحة عنف الرجل ضد المرأة ، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أفراد من نفس الجنس تتضمن آلية منفصلة للعنف العائلي والاغتصاب الزوجي؛ وما إذا كان وجود العنف العائلي يجيز للمهاجرة أن تتقدم بطلب للحصول على تصريح بالإقامة.
    El Comité, al tiempo que señala a la atención del Estado parte su recomendación general No. 19 sobre la violencia contra la mujer, lo exhorta a que otorgue prioridad a la ejecución del plan nacional de acción para combatir la violencia doméstica. UN 25 - وإن اللجنة، وإذ توجه اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة، تحثها على إعطاء الأولوية لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد