ويكيبيديا

    "de actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة
        
    • لأنشطة
        
    • من الأنشطة
        
    • بأنشطة
        
    • للأنشطة
        
    • من الدورات
        
    • الأنشطة في مجال
        
    • الأنشطة الرامية إلى
        
    • للقاءات
        
    • اﻷنشطة للفترة
        
    • تنفيذ أعمال
        
    • من التظاهرات
        
    • الأعمال لسنة
        
    • الأنشطة القائمة على
        
    • لﻷعمال المتعلقة
        
    También se supervisan y examinan constantemente las excepciones a la licitación en casos de actividades de cooperación técnica. UN ويجري أيضا بصفة مستمرة رصد واستعراض الاستثناءات من طرح المناقصات في حالة أنشطة التعاون التقني.
    Algunos de estos recursos proceden de actividades de lucha contra el apartheid. UN وقد أخذ بعض هذه الموارد من أنشطة مناهضة الفصل العنصري.
    En 1995 se hará especial hincapié en la contaminación derivada de actividades de extracción y tratamiento de uranio. UN وفي عام ١٩٩٥، تم التسديد بصفة خاصة على التلوث الناجم عن أنشطة تعدين اليورانيوم وطحنه.
    Los principales tipos de actividades de cooperación técnica de la secretaría son los siguientes: UN وترد فيما يلي الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة:
    Se notificó la realización de un gran número de actividades de facilitación. UN وأُفيد عن تنفيذ عدد لا يُستهان به من الأنشطة المُيسِّرة.
    - Terminar lo antes posible el inventario de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos; UN ● الانتهاء في أقرب وقت ممكن من وضع قائمة بأنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع؛
    Para evaluar la ejecución de actividades de reducción de la demanda es importante conocer la amplitud del enfoque en cuanto al campo abarcado. UN ومن المهم، عند تقييم تحقيق أنشطة خفض الطلب لأهدافها أن يكون هناك فهم لمدى شمول النهج من حيث نطاق التغطية.
    FLUJOS DE CAJA de actividades de INVERSIÓN UN التدفقات النقدية المتأتية من أنشطة الاستثمار
    :: Además, desarrolló una cantidad importante de actividades de capacitación y formación de líderes mujeres. UN :: جرى الاضطلاع، بالإضافة إلى ذلك، بكمّ كبير من أنشطة تدريب وإعداد القياديات.
    Esto ya se viene practicando en un gran número de actividades de seguimiento de UNISPACE III. Por consiguiente, quedan cuatro recomendaciones por abordar. UN ويجري الاضطلاع بذلك من خلال عدد كبير من أنشطة المتابعة لليونيسبيس الثالث. ومن ثم، بقيت أربع توصيات في انتظار معالجتها.
    Se prevé que en los meses de verano seguirán produciéndose altos niveles de actividades de contrabando, que la KFOR proseguirá combatiendo. UN والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة.
    III. Distribución de los participantes por categoría de actividades de formación del UNITAR UN المرفق الثالث: توزيع المشاركين لكل فئة من أنشطة التدريب في المعهد
    Plan detallado de actividades de divulgación jurídica e información pública terminado en 2007 UN إنجاز خطة أنشطة مفصلة للتوعية القانونية والتثقيف العام خلال عام 2007.
    Efectivo neto derivado de actividades de inversión UN صافي التدفقات النقدية من أنشطة الاستثمار
    Corrientes de efectivo de actividades de inversión UN التدفقات النقدية المتأتية من أنشطة الاستثمار
    Corrientes de efectivo de actividades de financiación UN التدفقات النقدية المتأتية من أنشطة التمويل
    Los principales tipos de actividades de cooperación técnica de la secretaría son los siguientes: UN وترد فيما يلي الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة:
    Los principales tipos de actividades de cooperación técnica de la secretaría son los siguientes: UN وتتلخص الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة في الآتي:
    El curso comprende 10 horas semanales durante 16 semanas de actividades de aprendizaje a distancia y un taller presencial de tres días de duración. UN وتشمل الدورة 10 ساعات في الأسبوع على مدى 16 أسبوعاً لأنشطة التعليم من بعد وحلقة عمل مباشرة مدتها ثلاثة أيام.
    Efectivo neto procedente de actividades de financiación UN صافي التدفقات النقدية من الأنشطة التمويلية
    Según los organismos, el Gobierno también se ha mostrado algo menos renuente a permitir o patrocinar la realización de actividades de generación de ingresos. UN وتفيد الوكالات بأن إحجام الحكومة عن السماح بأنشطة تولد الدخل أو معارضتها الإشراف على هذه الأنشطة قد خفت نوعاً ما.
    Los recursos que se utilizaban para celebrar contratos con empresas se utilizarán más bien para celebrar contratos de actividades de duración limitada de tres años con auditores individuales. UN وعوضا عن ذلك ستستخدم الموارد التي كانت مخصصة للتعاقد مع شركات لتغطية عقود لمدة ثلاث سنوات للأنشطة ذات المدة المحددة مع فرادى مراجعي الحسابات.
    Tras esa primera serie de actividades de formación, se empezó a establecer una jurisprudencia sobre la aplicación de la Convención por los tribunales nacionales. UN وعلى إثر تنظيم هذه السلسلة الأولى من الدورات التدريبية، بدأت تصدر أحكام قضائية بشأن تطبيق الاتفاقية من قبل المحاكم الوطنية.
    Esta estrategia requiere una combinación de actividades de índole normativa que supone el análisis, la evaluación y la formulación de propuestas y la elaboración de nuevas metodologías, junto con actividades de cooperación técnica pertinentes. UN وتقتضي هذه الاستراتيجية تنفيذ مزيج من الأنشطة في مجال وضع السياسات تشمل تحليل المقترحات ومنهجيتها وتقييمها وإعدادها، إلى جانب أنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    La serie completa de ese tipo de actividades de promoción ha producido resultados evidentes. UN وقد حققت سائر مجموعة الأنشطة الرامية إلى زيادة الوعي العام نتائج واضحة.
    Calendario de actividades de 2003 UN الجدول الزمني للقاءات المزمع الاضطلاع بها عام 2003
    Por consiguiente, satisface a Ghana que, en el programa de actividades de la tercera parte del Decenio, se haya previsto la asistencia y el asesoramiento técnico a los países en desarrollo en la esfera de la elaboración de tratados multilaterales. UN وعلى هذا يسر غانا أن برنامج اﻷنشطة للفترة الثالثة من العقد نص على تقديم المساعدة والمشورة التقنية الى البلدان النامية في مجال صياغة المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    La Comisión de actividades de Reconstrucción dirigida por el Consejo de Europa completó tres proyectos mientras uno seguía en marcha. UN وأتمت لجنة تنفيذ أعمال التعمير التي يقودها مجلس أوروبا ثلاثة مشاريع، وجار العمل في تنفيذ مشروع واحد.
    La Primavera de las Artes presenta una gama de actividades de prestigio internacional y tiene por misión descubrir nuevos talentos a los que pretende impulsar proporcionándoles la ocasión de actuar en el Principado. UN ويقدم ربيع الفنون نخبة من التظاهرات العالمية المشهورة ويسعى إلى اكتشاف مواهب جديدة يرغب في تشجيعها من خلال إتاحة الفرصة أمامها لتقدم عروضها في الإمارة.
    El fundamento de esta transformación ha sido el Plan general de actividades de 1997. UN وقد كانت خطة الأعمال لسنة 1997 هي الأساس المستند إليه في هذا التغيير.
    Se prestó dicha asistencia para la planificación, realización y evaluación de actividades de base comunitaria para la prevención del uso indebido de sustancias entre los jóvenes. UN وقدمت المساعدة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة القائمة على المجتمع المحلي بشأن الوقاية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب.
    Acogemos con beneplácito los empeños de la Sección de actividades de Remoción de Minas, de las Naciones Unidas, por promover un enfoque internacional coordinado. UN ونرحب بجهود دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لتعزيز نهج دولي منسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد