Además, el Código Penal estipula expresamente las penas aplicables a los delitos relativos a la promoción de actividades terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي بالتحديد على عقوبات تفرض على الجرائم التي تعزز الأنشطة الإرهابية. |
Expresó la opinión de que todavía se hallaban detenidas algunas personas de habla tamil, en algunos casos desde 1993, en virtud de la Ley de actividades terroristas y subversivas (TADA), que a su juicio había queda sin efecto en 1995. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن بعض الأشخاص الناطقين بلغة التاميل لا يزالون موقوفين، والبعض منهم منذ عام 1993، وذلك بموجب قانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية، الذي يعتقد بأنه أُجيز إبطال العمل به في عام 1995. |
El plan nacional de acción mencionado en la introducción general incluye catorce medidas relativas a la integridad del sector financiero y a la prevención de la financiación de actividades terroristas. | UN | وتتضمن الخطة الوطنية المذكورة في المقدمة العامة 14 تدبيرا تتعلق بسلامة القطاع المالي ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Los autores de estas actividades delictivas son autores potenciales de actividades terroristas. | UN | ويعتبر مرتكبو هذه الأنشطة الإجرامية عناصر محتملة لارتكاب أنشطة إرهابية. |
Por otra parte, el peligro de incidentes nucleares derivados de actividades terroristas exige una solución viable para hacer frente a ese traspaso de armas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب خطر وقوع حوادث نووية ناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حل عملي للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة. |
Barbados está decidido a cooperar con la comunidad internacional con la mira de reprimir la realización de actividades terroristas y su financiación. | UN | وبربادوس ملتزمة بالتعاون مع المجتمع الدولي سعيا إلى قمع الأنشطة الإرهابية وقمع تمويلها. |
Como medida preventiva, se le brinda instrucción al personal cubano vinculado a la Aviación y Operaciones Portuarias en países considerados de riesgo, sobre indicios de actividades terroristas. | UN | وكإجراء وقائي، تقوم كوبا بتدريب الموظفين الكوبيين العاملين في العمليات الجوية والبحرية في البلدان المعرضة للأخطار على اكتشاف البوادر الدالة على الأنشطة الإرهابية. |
Además, puede considerarse también la imposición de penas por la financiación de actividades terroristas en razón de la participación en el delito principal. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز النظر في فرض عقوبة على تمويل الأنشطة الإرهابية تحت باب المشاركة في الجريمة الرئيسية. |
En la actualidad, la financiación de actividades terroristas no está tipificada como delito penal y no se cuenta con legislación concreta que encare al terrorismo y a los delitos terroristas. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يشكل تمويل الأنشطة الإرهابية جريمة ولا يوجد تشريع محدد يعالج الإرهاب وجرائم الإرهاب. |
Las autoridades de supervisión pueden iniciar investigaciones sobre las operaciones de las organizaciones sin fines de lucro; la participación en la financiación de actividades terroristas constituye un motivo para clausurarlas y desmantelarlas. | UN | ويمكن للسلطات الرقابية أن تبدأ في إجراء تحقيقات في الأعمال التي تقوم بها المنظمات التي لا تستهدف الربح؛ ويشكل التورط في تمويل الأنشطة الإرهابية سببا لإغلاقها وحلها. |
Esos procedimientos abarcan los mecanismos que se utilizan para denunciar transacciones sospechosas que pudieran ayudar a detectar la utilización de servicios bancarios en apoyo de actividades terroristas. | UN | وتتضمن هذه الإجراءات آليات تستخدم من أجل الإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها والتي قد تساعد على كشف استخدام الخدمات المصرفية لدعم الأنشطة الإرهابية. |
Medidas adoptadas para la represión de la financiación de actividades terroristas por extranjeros que disponen de fondos en los bancos argelinos | UN | التدابير المتخذة لقمع تمويل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها أجانب يودعون أموالا في المصارف الجزائرية. |
A su vez, esto crea oportunidades para el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. | UN | وهذا الأمر بدوره يتيح الفرصة لغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Se observó también que la mayoría de las disposiciones legislativas aprobadas o modificadas recientemente trataban en particular de la financiación de actividades terroristas y de la lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن معظم التشريعات التي اعتمدت أو عدلت مؤخرا تعنى تحديدا بتمويل الأنشطة الإرهابية وغسل الأموال. |
Por otra parte, el peligro de incidentes nucleares derivados de actividades terroristas exige una solución viable para hacer frente a ese traspaso de armas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب خطر وقوع حوادث نووية ناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حل عملي للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة. |
Por otra parte, el peligro de incidentes nucleares derivados de actividades terroristas exige una solución viable para hacer frente a ese traspaso de armas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب خطر وقوع حوادث نووية ناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حل عملي للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة. |
Por otra parte, el peligro de incidentes nucleares derivados de actividades terroristas exige una solución viable para hacer frente a ese traspaso de armas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب خطر وقوع حوادث نووية ناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حل عملي للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة. |
La revisión realizada de los hechos mencionados, arroja más de 18 tipicidades de actividades terroristas, entre las que figuran, fundamentalmente las siguientes: | UN | ويتضح من استعراض الحوادث المذكورة أكثر من 18 نمطا للأنشطة الإرهابية تتضمن أساسا ما يلي: |
El autor afirma que lo mismo puede afirmarse de la Ley (de control y represión) de actividades terroristas y disturbios. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها). |
Por financiación se entenderá la recaudación, recepción, utilización y suministro de fondos para la preparación y planificación de actividades terroristas. | UN | وهذا يشمل جمع وتلقي واستخدام وتوفير الأموال بهدف الإعداد أو التخطيط للقيام بأنشطة إرهابية. |
La Ley contempla las actividades terroristas, incluidos los recursos procedentes directa o indirectamente de actividades terroristas. | UN | ويشمل هذا القانون النشاط الإرهابي، بما في ذلك الإيرادات الناجمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة عن النشاط الإرهابي. |
Algunas disposiciones del derecho penal de mayor alcance, incluidas las relativas al homicidio, las amenazas y los raptos, abarcarían también esos actos cuando fueran cometidos como parte de actos de terrorismo perpetrados como parte de actividades terroristas. | UN | فالأحكام الجنائية الأعم نطاقا، ومن بينها الأحكام المتصلة بجرائم القتل وبالتهديدات والاختطاف، يمكن أيضا أن تغطي الأعمال المقترفة في إطار الأعمال الإرهابية التي تشكل جزءا من نشاط إرهابي ما. |
Independientemente de dicha enmienda legislativa, en la legislación vigente ya se contempla el reclutamiento de terroristas como una ayuda o inducción al terrorismo o incluso la perpetración de actividades terroristas como secuestro, soborno, etc. | UN | وفضلا عن هذا التعديل التشريعي، فإن القوانين القائمة أصلا تعتبر تجنيد الإرهابيين مساعدة وتحريضا، بل وتعتبره حتى ارتكابا لأنشطة إرهابية فعلية مثل الاختطاف والابتزاز إلخ. |
Dentro del país, Aduanas, Inmigración, Policía, Agricultura y Bosques, Sanidad y la Unidad de la Delincuencia Transnacional colaboran estrechamente para compartir información sobre posibles riesgos surgidos de actividades terroristas o delictivas y realizar actuaciones conjuntas, además de intercambiar datos de forma regular con otros organismos de inteligencia regionales e internacionales. | UN | وفي داخل ساموا، تعمل الشرطة وسلطات الجمارك والهجرة والزراعة والغابات والصحة ووحدة الجرائم عبر الوطنية جنبا إلى جنب لتبادل المعلومات الاستخبارية والتصرف بناء عليها، فيما يتعلق بالأخطار المحتملة لنشاط إرهابي أو إجرامي وتتبادل هذه الجهات المعلومات بانتظام مع وكالات الاستخبارات الإقليمية والدولية. |
En el marco de la lucha contra los actos de terrorismo adoptarán cuantas medidas sean necesarias para impedir que se utilicen sus respectivos territorios para la preparación, organización o realización de actividades terroristas, incluidas las dirigidas contra otros Estados participantes y sus ciudadanos. | UN | وفي سياق مكافحة الأعمال الإرهابية، ستتخذ الدول المشاركة جميع الإجراءات الملائمة لكي تمنع كل واحدة منها استخدام أراضيها للتحضير للأعمال الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها، بما في ذلك تلك الأعمال الموجهة ضد الدول المشاركة الأخرى ومواطنيها. |
Traslado de sospechosos de actividades terroristas y detención secreta | UN | نقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي واحتجازهم سراً |
El Brasil no tiene ninguna confirmación de casos de actividades terroristas en el territorio, financiación de actividades terroristas, reclutamiento de personas para realizar actividades terroristas o apoyo a terroristas u organizaciones terroristas. | UN | ليس لدى البرازيل ما يؤكد وجود حالات من أنشطة الإرهاب في إقليمها، أو تمويل لأنشطة إرهابية، أو تجنيد أشخاص لأنشطة إرهابية، أو دعم لإرهابيين أو لمنظمات إرهابية. |
Desearía señalar a su atención el creciente número de actividades terroristas dirigidas contra ciudadanos israelíes. | UN | اسمحوا لي أن أوجه عنايتكم إلى العدد المتزايد من اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد المواطنين اﻹسرائيليين. |
Su Gobierno apoya la concertación de acuerdos bilaterales y multilaterales que prohíban la realización de actividades terroristas en territorio nacional. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لعقد اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف تحظر استخدام اﻷقاليم الوطنية في اﻷنشطة اﻹرهابية. |
La realización de actividades terroristas y la participación en una organización terrorista o el apoyo a ellas, son motivos para considerar que un extranjero pone en peligro el orden y la seguridad públicos. | UN | ومشاركة أي أجنبي في أعمال إرهابية أو دعمها أو العضوية في منظمة إرهابية، بما في ذلك الاشتباه في هذه الأمور، تشكل أسسا لكي يعتبر، في معظم الحالات، شخصا يهدد النظام العام والسلامة العامة. |