ويكيبيديا

    "de actos de corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أفعال فساد
        
    • المعنية بالفساد
        
    • من أفعال الفساد
        
    • عن أعمال الفساد
        
    • من الفساد
        
    • عن أفعال الفساد
        
    • عن الفساد
        
    • لأعمال الفساد
        
    • من أعمال الفساد
        
    • أعمال فساد
        
    • في ممارسة الفساد
        
    • في أعمال الفساد
        
    • تنطوي على فساد
        
    • بأعمال الفساد
        
    • الأفعال المنطوية على فساد
        
    Con respecto al capítulo V, subrayó que era indispensable garantizar que los activos de origen ilícito derivados de actos de corrupción se restituyeran efectivamente a los países de origen sin imponer condiciones políticas. UN وفيما يتعلق بالفصل الخامس، شدد على أنه لا مفر من ضمان الارجاع الفعلي للموجودات ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد إلى بلدانها الأصلية دون شرطيات سياسية.
    Repatriación de los fondos derivados de actos de corrupción] UN إعادة الأموال المتأتية من أفعال فساد] المادة 20
    Estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción** UN دراسة عالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد**
    Es preciso que haya una investigación en curso para que la Dirección de actos de corrupción y Delitos Económicos exija a un funcionario público que explique su riqueza desproporcionada. UN ويحتاج الأمر إلى تحقيق جار تقوم به المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية يقتضي من الموظف العمومي تبرير ما لديه من ثروة غير متناسبة مع إيراده.
    El estudio se centraba en los fondos derivados de actos de corrupción y en las repercusiones de ésta en el progreso económico, social y político. UN وركّزت الدراسة على الأموال المتأتية من أفعال الفساد وعلى أثر الفساد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Asimismo se puso de relieve la participación de las organizaciones cívicas en la denuncia de actos de corrupción. UN وشُدّد أيضاً على إشراك منظمات المجتمع المدني في الإبلاغ عن أعمال الفساد.
    18. Detección, incautación, decomiso y repatriación del producto de actos de corrupción (con inclusión de criterios para determinar los Estados de origen de ese producto). UN 18- كشف وضبط ومصادرة واعادة العائدات المتأتية من الفساد (بما في ذلك المعايير الخاصة بتحديد الدول التي نشأت فيها تلك العائدات).
    C. Estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción IV. UN جيم- الدراسة العالمية عن إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع، وبخاصة الأموال المتأتّية من أفعال فساد
    63. Como ya se observó, no se pueden subestimar las dificultades y complejidades inherentes a la lucha contra la transferencia de fondos ilícitos derivados de actos de corrupción. UN 63- حسبما ذكر أعلاه، لا يمكن التهوين من شأن الصعوبات والتعقيدات المتأصلة في مكافحة احالة الأموال غير المشروعة المتأتية من أفعال فساد.
    [j) Identificar [, embargar preventivamente] y localizar los fondos de origen ilícito provenientes de actos de corrupción; y UN [(ي) كشف الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد وتجميدها وتعقّبها؛
    Variante 2, Los Estados Parte no podrán negarse a colaborar entre sí y, por consiguiente, se prestarán asistencia mutua, con el objeto de facilitar y brindar garantías a los procesos iniciados a los efectos de la recuperación de los activos, incluidos fondos, de origen ilícito derivados de actos de corrupción por sus países de origen luego de haber sido transferidos. UN لا يحق للدول الأطراف أن ترفض التعاون فيما بينها، وعليها من ثم أن توفر المساعدة المتبادلة بغية التعجيل وتوفير الضمانات في الاجراءات القضائية المستهلة بهدف التوصل الى ارجاع الموجودات، بما فيها الأموال، ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد الى بلدانها الأصلية، بعد أن تكون قد أحيلت.
    Los bienes que no derivaran directamente de actos de corrupción de todos modos se podrían reclamar en función de una definición amplia de los delitos relacionados con estafas, conflictos de intereses o violaciones de las normas relacionadas con la declaración de bienes o las transferencias internacionales de capital. UN أما الموجودات غير المتأتية مباشرة من أفعال فساد فقد تظل مستهدفة، بالاستناد إلى تعريف واسع للأفعال الجنائية المتعلقة بالاحتيال أو تنازع المصالح أو انتهاك القواعد المتعلقة بالافشاء أو تحويل رؤوس الأموال على الصعيد الدولي.
    C. Sustitución de la frase " activos, incluidos fondos, de origen ilícito derivados de actos de corrupción " por la frase " producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención " UN الاستعاضة عن عبارة " الموجودات، بما فيها الأموال، ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال فساد " بعبارة " عائدات الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية "
    Todos los casos de la Dirección de actos de corrupción y Delitos Económicos son examinados por el Director de Encausamientos Públicos antes de ser presentados ante los tribunales. UN ويستعرض مدير النيابة العامة جميع قضايا المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية قبل أن ترفع إلى المحكمة.
    La Dirección de actos de corrupción y Delitos Económicos tiene el mandato de hacer frente a la corrupción en los sectores público y privado. UN والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية مفوضة لمعالجة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص.
    transferencia de fondos de origen ilícito derivados de actos de corrupción] UN ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال الفساد]
    Deberían gozar de protección ante las interferencias en sus funciones y ante las represalias por la denuncia de actos de corrupción. UN ويجب حمايتهم من أي تدخل في واجباتهم، ومن تعرّضهم للانتقام عندما يُبلّغون عن أعمال الفساد.
    Pidió al Comité Especial que incluyera un capítulo sobre la recuperación de bienes, con disposiciones relativas a medidas preventivas, cooperación y mecanismos de recuperación, de modo que la futura convención facilitara la recuperación expedita de los activos derivados de actos de corrupción. UN ودعا اللجنة المخصصة إلى إدراج فصل عن استرجاع الموجودات يتضمّن أحكاما عن تدابير المنع وآليات التعاون واسترجاع الموجودات، لكي تيسّر الاتفاقية المقبلة استرجاع الموجودات المتأتية من الفساد وإعادتها إلى أصحابها على وجه السرعة.
    Por el contrario, el deber del capitán Adib era informar de actos de corrupción que pudieran perjudicar la reputación del ejército. UN بل على العكس من ذلك، كان من واجب النقيب أديب أن يبلغ عن أفعال الفساد التي تمس بسمعة الجيش.
    Los funcionarios indicaron que los cursos prácticos servían de importante salvaguardia y fomentaban la denuncia de actos de corrupción. UN وأفاد الموظفون بأنَّ حلقات العمل شكَّلت ضمانة مهمة وعززت الإبلاغ عن الفساد.
    En una jurisdicción, si bien el derecho civil contenía amplias normas sobre anulación de transacciones, la noción de rescisión de un contrato como resultado de actos de corrupción no se había reflejado en la legislación nacional. UN ويتضمن القانون المدني في إحدى الولايات القضائية لوائح تنظيمية شاملة بشأن إبطال المعاملات، ولكن فكرة إلغاء العقود نتيجة لأعمال الفساد غير مجسدة في القانون الوطني.
    En el estudio (A/AC.261/12) se prestaba particular atención a los fondos derivados de actos de corrupción y a las repercusiones de ésta en el progreso económico, social y político, sobre todo en los países en desarrollo. UN وقد ركّزت تلك الدراسة (A/AC.261/12) بالأخص على الأموال المتأتّية من أعمال الفساد وعلى تأثير الفساد في التقدّم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Cada vez que se sospecha o hay pruebas de la comisión de actos de corrupción, debería haber mecanismos eficaces de rendición de cuentas que permitieran tratar el problema con ecuanimidad. UN وكلما كان هناك اشتباه في وقوع أعمال فساد أو قامت أدلة على وقوعها، وجب إيجاد آليات فعالة للمساءلة للتعامل معها على نحو منصف.
    Al Comité le preocupa también que la Dependencia de Lucha contra la Corrupción establecida en virtud de la nueva Ley de lucha contra la corrupción todavía no haya adoptado ninguna medida contra los presuntos autores de actos de corrupción y aún no funcione a plena capacidad (arts. 2, 10 y 12). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن وحدة مكافحة الفساد التي أُنشئت بموجب القانون الجديد لمكافحة الفساد لم تتخذ بعد أية خطوات ضد من يُزعم تورطهم في ممارسة الفساد ولأن هذه الوحدة لم تُشغّل بالكامل بعد (المواد 2 و10 و12).
    Investigaciones en delitos contra la administración pública, específicamente de actos de corrupción de funcionarios Arteaga Zegarra UN التحقيق في الجرائم المرتكبة في حق الإدارة العمومية، وبمزيد من التحديد في أعمال الفساد التي يرتكبها موظفون.
    Las acusaciones de irregularidades administrativas o de actos de corrupción deben ser investigadas de modo exhaustivo, profesional e independiente. UN ٥٢ - ومن الضروري أن يكون من الواضح أن الادعاءات المتصلة بسوء اﻹدارة أو بممارسات تنطوي على فساد تخضع لتحقيقات مستقلة تجري على أكمل وجه وحسب اﻷصول المهنية.
    Asimismo, debe haber mecanismos eficaces para responder a las denuncias o pruebas de actos de corrupción dentro del sistema judicial. UN وعلاوة على ذلك، يلزم وجود آليات فعالة تتناول التقارير أو الأدلة المتعلقة بأعمال الفساد في المنظومة القضائية.
    Se dotó a las instituciones de los medios necesarios para la prevención, detección, interceptación e investigación de actos de corrupción mediante la creación de tres direcciones especializadas. UN وأُنشِئت القدرات المؤسسية اللازمة لمنع الأفعال المنطوية على فساد والكشف عنها واعتراضها والتحقيق فيها من خلال إنشاء ثلاث مديريات متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد