También describió a grandes rasgos su necesidad de recursos para promover las opciones de adaptación en la agricultura que también podrían ser beneficiosas a efectos de mitigación. | UN | وأبرزت أيضاً حاجتها إلى الموارد لتشجيع خيارات التكيف في الزراعة التي يمكن أن تفيد أيضاً لأغراض التخفيف من حدة الآثار. |
Algunas Partes mencionaron también diversas opciones de adaptación en la silvicultura, la biodiversidad, los ecosistemas y la pesca. | UN | كما حددت بعض الأطراف خيارات إزاء التكيف في مجالات الحراجة والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك. |
También se consideró importante que los pequeños Estados insulares trataran de incorporar las estrategias de adaptación en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة. |
iv) Integrando las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional, y otras formas de lograr un desarrollo resistente al clima; | UN | إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني وغير ذلك من سُبل إتاحة التنمية القادرة على تحمّل تغير المناخ؛ |
c) Formular directrices para la integración de las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional; | UN | (ج) وضع مبادئ توجيهية لإدماج إجراءات التكيّف في التخطيط القطاعي والوطني؛ |
El Sr. Bonduki dijo que el mecanismo de aprendizaje de la adaptación procuraba potenciar al máximo el aprendizaje global y contribuir a la incorporación de las estrategias de adaptación en la planificación para el desarrollo. | UN | وقال السيد بوندوكي إن آلية التعليم في مجال التكيُّف تستهدف بلوغ أقصى حد من التعلم على المستوى العالمي والمشاركة في إدماج استراتيجيات التكيُّف في التخطيط للتنمية. |
35. Análogamente, las respuestas de adaptación en la silvicultura suponen cambios en las especies de árboles y en las prácticas de ordenación. | UN | ٥٣- وبالمثل، فإن استجابات التكيف في قطاع الحراجة تتضمن تغيير أنواع اﻷشجار وأساليب الادارة. |
27. Resumen de las opciones de adaptación en la agricultura, los recursos hídricos y los sectores de zonas costeras 128 | UN | 27- موجز خيارات التكيف في قطاعات الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية 133 |
Egipto también utilizó el modelo DSSAT para evaluar y jerarquizar las opciones de adaptación en la agricultura. | UN | واستخدمت مصر أيضاً نموذج DSSAT لتقييم وترتيب خيارات التكيف في قطاع الزراعة. |
Cuadro 27 Resumen de las opciones de adaptación en la agricultura, los recursos hídricos y los sectores de zonas costeras | UN | الجدول 27 - موجز خيارات التكيف في قطاعات الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية* |
Prestó apoyo logístico y sustantivo a la labor del Grupo de Expertos para los PMA y facilitó la coordinación de las actividades de adaptación en la secretaría. | UN | وقدمت هذه الوحدة دعماً لوجستياً وموضوعياً لعمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وهي تيسّر تنسيق أنشطة التكيف في إطار الأمانة. |
Se puso de relieve el aumento de la demanda de medidas de adaptación y la necesidad de mejorar los conocimientos sobre la vulnerabilidad de las sociedades y los medios de integrar las medidas de adaptación en la planificación actual del desarrollo. | UN | ولوحظ تزايد الطلب على تدابير التكيف، إلى جانب الحاجة إلى تعزيز المعارف المتعلقة بضعف المجتمعات وسبل إدماج تدابير التكيف في صميم التخطيط الإنمائي القائم. |
Las Partes señalaron que era necesario mejorar los conocimientos sobre la vulnerabilidad de las sociedades, y los medios de integrar las medidas de adaptación en la planificación actual del desarrollo. | UN | وأشارت أطراف إلى ضرورة تحسين المعرفة فيما يتعلق بقابلية المجتمعات للتأثر، ووسائل إدماج تدابير التكيف في التخطيط الحالي للتنمية. |
viii) La integración de las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional y en las estrategias de gestión del riesgo y otras formas de lograr un desarrollo resistente al clima; | UN | `8 ' إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني واستراتيجيات إدارة المخاطر، وغير ذلك من سبل تحقيق التنمية القادرة على تحمل تغير المناخ؛ |
1. Estrategias de adaptación en la producción de productos agroalimentarios | UN | 1- استراتيجيات التكيف في إنتاج الأغذية الزراعية |
1. Toma nota con reconocimiento de los progresos realizados por el Comité de adaptación en la aplicación de su plan de trabajo trienal, en particular de: | UN | 1- يلاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته لجنة التكيف في تنفيذ خطة عملها الثلاثية السنوات، وخصوصاً فيما يتعلق بما يلي: |
1. Toma nota con reconocimiento de los progresos realizados por el Comité de adaptación en la aplicación de su plan de trabajo trienal, en particular de: | UN | 1- يلاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته لجنة التكيف في تنفيذ خطة عملها الثلاثية السنوات، وخصوصاً فيما يتعلق بما يلي: |
2. Actividades de adaptación en la primera etapa | UN | ٢ - أنشطة التكيف في المرحلة اﻷولى |
Las estrategias incluidas en esa base de datos ayudarán a los países a determinar diferentes opciones de adaptación en la fase de ejecución de los PNA, a la vez que serán una aportación importante para identificar oportunidades de sinergia regional en la fase de ejecución del PNA. | UN | وستساعد الاستراتيجيات الواردة في قاعدة البيانات هذه البلدان على تحديد مختلف خيارات التكيف في مرحلة تنفيذ برامج العمل الوطنية، كما ستكون مساهمةً مهمة في تحديد فرص التآزر الإقليمي في مرحلة تنفيذ تلك البرامج. |
c) El fortalecimiento de las capacidades institucionales y la promoción de entornos propicios para la planificación y la ejecución de la adaptación, en particular mediante la integración de las medidas de adaptación en la planificación sectorial y nacional; | UN | (ج) تدعيم القدرات المؤسسية وتعزيز البيئات التمكينية لتخطيط وتنفيذ التكيف، بسُبل منها إدماج إجراءات التكيّف في التخطيط القطاعي والوطني؛ |
El taller tenía por objeto ofrecer un foro para el intercambio de experiencias en materia de adaptación en la región de África, así como determinar carencias, necesidades y preocupaciones de los países a ese respecto. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو إتاحة محفل لتبادل الخبرات بشأن التكيُّف في منطقة أفريقيا، ولتحديد الثغرات واحتياجات وشواغل البلدان في هذا الشأن. |