ويكيبيديا

    "de administradores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مديري
        
    • من المديرين
        
    • مديرين
        
    • مدراء
        
    • إداريين
        
    • المسؤولين اﻹداريين
        
    • لمنفذي
        
    • لمدراء
        
    • القائمين على إدارة
        
    • المديرين المسؤولين
        
    En consecuencia, se recomendó que la Autoridad establezca un equipo de administradores de bases de datos que pueda establecer rápidos contactos con los oceanógrafos y contratistas en beneficio de la Autoridad. UN ولذا أوصي بأن تنشئ السلطة الدولية لقاع البحار فريقا من مديري قواعد البيانات القادرين على التعامل بسهولة مع علماء الأوقيانوغرافيا والمتعاقدين لمصلحة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Se espera que la adición de administradores de operaciones en las oficinas en los países fortalezca la capacidad de esas oficinas para efectuar dicho análisis. UN ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تقوية قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل.
    Los Inspectores consideraron que era una solución razonable la agrupación de contratos similares de envergadura pequeña y mediana a cargo de administradores especiales. UN ووجد المفتشان أن تجميع العقود الصغيرة والمتوسطة المتماثلة تحت لواء مديري عقود مكرّسين يمثل حلاً معقولاً في هذا الصدد.
    Así se van creando unos efectivos cada vez mayores de administradores capaces, gracias a los cuales el sector marítimo puede aportar una mayor contribución al comercio y, en consecuencia, al desarrollo económico del país. UN والنتيجة لذلك هي توفر مجموعة متزايدة من المديرين ذوي الكفاءة بما يمكﱢن القطاع البحري من المساهمة بشكل أفضل في التجارة وبالتالي في التنمية الاقتصادية الوطنية.
    El equipo a cargo del SIIG es un grupo de administradores y funcionarios altamente especializados con una dedicación excepcional a lograr que el SIIG sea un éxito desde el punto de vista técnico. UN ٤٥ - ويتألف فريق النظام المتكامل من مجموعة من المديرين والموظفين ذوي الكفاءات والمهارات العالية الذين يظهرون تفانيا غير عادي في سبيل أن يصبح النظام المتكامل نجاحا تقنيا.
    A nuestro juicio, las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel decisivo al elaborar mecanismos concretos para respaldar a jóvenes talentosos y capacitar a un nuevo tipo de administradores jóvenes. UN ونرى أن الأمم المتحدة يمكنها القيام بدور رئيسي في تحديد آليات محددة لدعم المواهب الشابة وتدريب مديرين شباب من نوع جديد.
    También se debe brindar nuevo aliento a la inclusión de administradores de programas de fiscalización de los alimentos en las reuniones y comités interesados en la lucha contra las enfermedades diarreicas. UN وينبغي إعطاء مزيد من التشجيع لمشاركة مدراء برامج مراقبة اﻷغذية في الاجتماعات واللجان المعنية بمكافحة أمراض اﻹسهال.
    Hay disposiciones para el nombramiento de administradores especiales a fin de asegurar la continuidad de los servicios prestados por empresas que tropiecen con dificultades. UN وهناك أحكام تتصل بتعيين إداريين معينين ضمانا لاستمرار الخدمات المقدمة من شركات تعاني من مصاعب.
    Veo nobles europeos y un puñado de administradores al fondo, pero ninguna señal de tu amiguito Keller. Open Subtitles أرى النبلاء الأوروبيين , ومجموعة من مديري صناديق التحوط ولكن لم تظهر علامة صديقك كيلر
    El Departamento de Justicia está avanzando en contra de administradores de campaña de ayer y de hoy así es que creo que debería rever sus campañas pasadas. Open Subtitles إن وزارة العدل تتحرى أمر مديري الحملات الانتخابية السابقين والحاليين لذا أعتقد أن عليك مراجعة حملاتك السابقة
    Su objetivo principal es mejorar la calidad de la enseñanza superior mediante la capacitación de administradores y gestores, planificadores de los planes de estudios y especialistas en sistemas de información para la gestión de la enseñanza superior. UN والهدف اﻷساسي من البرنامج هو تحسين نوعية التعليم العالي من خلال تدريب مديري التعليم العالي، ومخططي المناهج الدراسية، والمتخصصين في نظم المعلومات اﻹدارية للتعليم العالي.
    Recomendación No. 4: Reuniones de administradores de los edificios UN التوصية الرابعة: اجتماعات مديري المباني
    Las formas de asistencia que se prestaban regularmente en el pasado deben ser reevaluadas y adaptadas a las exigencias más específicas de administradores electorales cada vez mejor informados y más idóneos. UN وثمة حاجة إلى إعادة تقييم أشكال المساعدة التي جرت العادة في الماضي على تقديمها، وإلى تكييفها لتلائم المطالب الشديدة التحديد لدى مديري الانتخابات الذين يزدادون استنارة ومقدرة.
    SOBRE EL NOMBRAMIENTO de administradores REGIONALES Y MUNICIPALES UN بتعيين مديري المناطق ومديري البلديات
    Un equipo de administradores clave que representan los servicios de correos, tecnología de la información y seguridad responderá con eficacia ante crisis internacionales que afecten a los servicios postales y sus usuarios. UN ويقوم بالفعل فريق مشكل من المديرين الرئيسيين، يمثلون العمليات وتكنولوجيا المعلومات والأمن، بالتصدي للأزمات الدولية التي تؤثر على البريد وزبائنه.
    El Grupo pide se le aclare por qué para responsabilidades de esa envergadura no se ha asignado a un equipo de administradores de primer nivel. UN وقالت إن المجموعة تسعى إلى الحصول على إيضاحات بشأن سبب عدم إسناد مثل هذه المسؤوليات الكبرى إلى فريق من المديرين من الطراز الأول.
    17. A través de las entrevistas que llevaron a cabo y de la encuesta por Internet, los Inspectores pudieron percibir que un gran número de administradores y funcionarios eran escépticos acerca de la actual política de movilidad. UN 17 - ومن خلال المقابلات التي أجراها المفتشان والاستقصاء الذي أٌجري بواسطة شبكة الإنترنت، أمكن للمفتشيْن تصوُّر أن هناك عددا كبيرا من المديرين والموظفين الذين لديهم شكوك إزاء سياسة التنقل الحالية.
    Tras un largo paréntesis, los consejos de distrito han recibido un nuevo impulso gracias al nombramiento de administradores. UN وقد بُعثت الحيوية في مجالس المقاطعات بتعيين مديرين بعد جمود طويل.
    Durante el Año Internacional, el Centro de Derechos Humanos promovió, con la colaboración y el apoyo de algunos gobiernos y organizaciones de las poblaciones indígenas, un programa de adscripción de administradores indígenas competentes que ayudaran a llevar a cabo esa labor. UN وخلال السنة الدولية، قام مركز حقوق اﻹنسان، بتعاون ودعم من بعض الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين، بالاضطلاع بدور رائد في تطبيق برنامج للتوظيف يقضي بندب مديرين مؤهلين من السكان اﻷصليين للمساعدة في العمل.
    Esta estrategia también debería contemplar el nombramiento de administradores especializados en las industrias que consumen más energía eléctrica. UN وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه الاستراتيجية.
    El Gobierno promovió concretamente la transferencia de tecnología por parte de las empresas multinacionales imponiendo a éstas como condición la contratación de administradores locales. UN وعملت الحكومة تحديدا على تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا من الشركات المتعددة الجنسية بجعل دعم هذه الشركات مشروطا بتوظيفها مدراء محليين.
    Sobre la base del aumento proyectado de usuarios de computadora en 1999, se propone crear dos puestos más de administradores de redes locales. UN وعلى أساس الازدياد المتوقع في عدد مستخدمي الحاسوب في عام ١٩٩٩، يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لموظفين إداريين لشبكة المنطقة المحلية.
    19. La Junta de administradores presentará un informe anual a la Asamblea General sobre las actividades del Servicio. UN " ٩١ - يقدم مجلس المسؤولين اﻹداريين إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أنشطة الدائرة.
    El Departamento es miembro de la Asociación Canadiense de administradores de la Legislación Laboral. UN والوزارة عضو في الرابطة الكندية لمنفذي التشريعات العمالية.
    La actual asignación basta para cubrir una masa crítica importante de administradores. UN أما المخصصات الحالية فهي تكفى لتغطية المهام الحرجة البارزة لمدراء برنامج الموئل.
    - La capacitación del personal de apoyo (redes de administradores); UN - تدريب موظفي الخدمات (القائمين على إدارة الشبكة)؛
    ii) Gestión del seguimiento de los datos de vacantes para la contratación de administradores a fin de alcanzar los objetivos de contratación; UN ' 2` إدارة بيانات التعقب المتعلقة بالفرص الوظيفية لفائدة المديرين المسؤولين عن التعاقد لدعم الأهداف المتعلقة بالاستقدام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد