ويكيبيديا

    "de agricultura de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعة في
        
    • الزراعة التابعة لمنظمة
        
    • الزراعة بمنظمة
        
    El Viceministro de Agricultura de la Autoridad Palestina declaró que diariamente había que desechar 70 toneladas de productos agrícolas. UN وصرح نائب وزير الزراعة في السلطة الفلسطينية الى أنه لزم إلقاء ٧٠ طنا من المنتجات الزراعية يوميا.
    En otro caso, el Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina acusó a Israel de obstruir la exportación de productos cítricos. UN وفي تطور منفصل، اتهمت وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية إسرائيل بعرقلة تصدير منتجات الحمضيات.
    Vicepresidente del Gobierno de la Federación de Rusia Ministro de Agricultura de la Federación de Rusia A. Gordeev UN نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي ووزير الزراعة في الاتحاد الروسي ا.
    Además, de conformidad con la Decisión, se limitó la posibilidad de utilizar los recursos financieros de las instituciones financieras internacionales, como puso de manifiesto el proceso de vigilancia anual de la Decisión por el Comité de Agricultura de la OMC. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت إمكانية السحب من الموارد المالية للمؤسسات المالية الدولية عملاً بالقرار محدودة، كما ظهر في عملية الرصد السنوي للقرار من جانب لجنة الزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Los días 23 y 24 de marzo de 2000, en el período extraordinario de sesiones del Comité de Agricultura de la OMC, comenzaron las negociaciones sobre agricultura en virtud del artículo 20 del Acuerdo sobre Agricultura. UN وخلال الفترة من 3 إلى 24 آذار/مارس 2000 تم الشروع في المفاوضات المتعلقة بالتجارة بموجب المادة 20 من الاتفاق المتعلق بالتجارة خلال الدورة الاستثنائية للجنة الزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Sr. Zuo Changsheng, Director General Adjunto, Centro de Promoción del Comercio Agrícola, Ministerio de Agricultura de la República Popular de China UN السيد زوو تشانغسينغ، نائب المدير العام، مركز تشجيع التجارة الزراعية، وزارة الزراعة في جمهورية الصين الشعبية
    Y cuando vinieron los ministros de Agricultura de la U.E. TED وعندما اجتمعت مع وزراء الزراعة في الاتحاد الأوروبي.
    Conscientes de que la decisión del Consejo de Agricultura de la Comunidad Europea constituye ya una disminución de las condiciones de acceso garantizadas en el Convenio de Lomé, UN وإذ يدركون أن قرار مجلس وزراء الزراعة في الجماعة اﻷوروبية إنما يؤدي بالفعل إلى تقليل ظروف الوصول إلى اﻷسواق التي ضمنتها اتفاقية لوميه،
    La Asociación de Agricultoras de Nuevo Brunswick recibe financiación del Departamento de Agricultura de la Provincia. UN ٣٣٤ - تتلقى رابطة نساء المزارع في نيوبرانزويك التمويل من وزارة الزراعة في نيوبرانزويك.
    Ata Abu Karesh, director del Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina, dijo que, a pesar de las declaraciones oficiales israelíes, no habían disminuido las restricciones a la exportación de productos agrícolas de Gaza. UN وأكد عطا أبو كرش، وهو مدير في وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية، أن القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية من غزة لم تخفف رغم التصريحات الرسمية اﻹسرائيلية.
    Por otra parte, se informó de que el Ministro de Agricultura de la Autoridad Palestina había señalado que los agricultores habían sufrido pérdidas por valor de 428.500 dólares en 1997 debido a los ataques de los colonos. UN وفي تطور منفصل، أفادت التقارير أن وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية ذكرت أن الخسائر التي لحقت بالمزارعين في عام ١٩٩٧ بسبب اعتداءات المستوطنين بلغت ٥٠٠ ٤٢٨ دولار.
    En un informe especial publicado por el Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina, se señalaba que se habían dado a conocer planes de construir cuatro zonas industriales israelíes en tierras palestinas administradas por Israel, al tiempo que las obras ya habían comenzado en dos de los sitios. UN وذكر تقرير خاص أصدرته وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية أن الخطط قد أعلنت وأن العمل قد بدأ بالفعل على موقعين ﻹنشاء أربع مناطق صناعية إسرائيلية على أرض فلسطينية وتشغلها إسرائيل.
    La FAO envió una misión encaminada a prestar asistencia a los ministerios de Agricultura de la Federación y de la República Srpska a fin de formular una estrategia encaminada al desarrollo sostenible del sector agrícola de Bosnia y Herzegovina. UN وأوفدت الفاو بعثة تهدف إلى مساعدة وزارتي الزراعة في الاتحاد وجمهورية صربسكا على وضع استراتيجية للتنمية المستدامة للقطاع الزراعي في البوسنة والهرسك.
    Actualmente la FAO presta asistencia a los Ministerios de Agricultura de la Federación y de la República Srpska en la formulación de estrategias de desarrollo sostenible a mediano plazo en todos los sectores de la agricultura de Bosnia y Herzegovina. UN وتقوم المنظمة حاليا بتقديم المساعدة الى وزارة الزراعة الاتحادية ووزاة الزراعة في جمهورية صربسكا على صياغة استراتيجيات متوسطة اﻷجل للتنمية المستدامة في جميع مجالات الزراعة في البوسنة والهرسك.
    En la enseñanza superior, el Instituto de Agricultura de la Universidad de Malta ofrece a los estudiantes la oportunidad de seguir una serie de cursos sobre temas agrícolas. UN على المستوى الجامعي يوفر معهد الزراعة في جامعة مالطة الفرصة للطلاب للاشتراك في عدد من الدورات الدراسية عن المسائل الزراعية.
    :: Un estudio monográfico de la Universidad EARTH (Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda), de Costa Rica, una asociación que promueve un tipo de educación superior que da la posibilidad a estudiantes provenientes de entornos poco favorecidos de transformarse en empresarios que crean empresas éticas centradas en la innovación sostenible. UN :: دراسة حالة أنجزتها كلية الزراعة في المنطقة المدارية الرطبة في كوستاريكا، وهي شراكة ترمي إلى تشجيع نوع من التعليم العالي يمكن الطلبة من الفئات المحرومة من أن يصبحوا من مباشري الأعمال الحرة الذين ينشئون مؤسسات أعمال تراعي الاعتبارات الأخلاقية وتركز على الابتكار المستدام.
    Sí, a un profesor de Agricultura de la Universidad Imperial. Open Subtitles نعم، أستاذ الزراعة في جامعة إمبريال
    En particular, la Comisión debería subrayar y refrendar el respaldo de la Comisión de Agricultura de la FAO a las ventajas de la agricultura orgánica para el medio ambiente y, posiblemente, para la salud, así como su aportación de tecnologías innovadoras de producción a otros sistemas agrícolas y a los objetivos globales de sostenibilidad. UN وينبغي للجنة بوجه خاص أن تُبرز ما أيّدته لجنة الزراعة التابعة لمنظمة الفاو من حيث " النفع الذي تعود به الزراعة العضوية على البيئة ومنافعها الصحية المحتملة وإسهامها في ابتكار تكنولوجيات إنتاجية مبتكرة لأنظمة زراعية أخرى ولأهداف الاستدامة الشاملة " وأن تقدم المزيد من الدعم له.
    El Banco Mundial y el FMI confirmaron al Comité de Agricultura de la OMC que seguirían apoyando las necesidades de financiación de los PMA y los PDINPA en el marco de sus planes y programas de financiación. UN وقد أكد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي للجنة الزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية أنهما سيواصلان تقديم الدعم للاحتياجات التمويلية لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في سياق أُطر وبرامج التمويل القائمة.
    En relación con esto se destacó la propuesta hecha sobre el compartimento de desarrollo por 11 países en desarrollo en la reunión extraordinaria del Comité de Agricultura de la OMC (G/AG/NG/W/13). UN ويسترعى الانتباه إلى الاقتراح المتعلق بصندوق التنمية الصادر عن 11 بلداً نامياً في الدورة الخاصة للجنة الزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية (G/AG/NG/W/13).
    En enero de 1999, el Comité de Agricultura de la FAO, en el que están representados dos gobiernos de 115 Estados miembros, examinó los avances logrados en esta esfera y encargó a la organización que creara un programa coherente de agricultura orgánica. UN ففي كانون الثاني/ يناير 1999، استعرضت لجنة الزراعة بمنظمة الأغذية والزراعة، التي تضم 115 حكومة عضوا، التقدم المحرز مؤخرا في هذا المجال وطلبت من المنظمة وضع برنامج متناسق للزراعة العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد