ويكيبيديا

    "de agua dulce" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المياه العذبة
        
    • للمياه العذبة
        
    • بالمياه العذبة
        
    • الماء العذب
        
    • والمياه العذبة
        
    • مياه عذبة
        
    • المائية العذبة
        
    • المياه الصالحة للشرب
        
    • المياه النقية
        
    • إلى المياه
        
    • المحصورة داخل الماء
        
    • عذبة المياه
        
    • عن المياه
        
    • الماء الصالح للشراب
        
    • مياهها العذبة
        
    No obstante, esa estadística global oculta diferencias significativas en la distribución y la demanda de agua dulce en todo el mundo. UN بيد أن هذا الرقم اﻹجمالي الاحصائي يحجب فوارق كبيرة في توزيع المياه العذبة والطلب عليها في أنحاء العالم.
    Total de recursos de agua dulce renovables UN إجمالي موارد المياه العذبة المتجددة التساقطات
    El agua potable para renovar los lentejones de agua dulce se obtendría de otras fuentes. UN ويمكن الحصول على مياه الشرب من مصادر أخرى بإعادة تعبئة بؤر المياه العذبة.
    En Palau, las fuentes de agua dulce se agotan y se vuelven salinas. UN ففي بالاو، تتضاءل موارد المياه العذبة وتصبح مالحة بسبب المياه المالحة.
    Es evidente que, aunque se apliquen medidas destinadas a ahorrar recursos hídricos, se precisarán en el futuro nuevas fuentes de agua dulce. UN من الواضح أنه، حتى مع تدابير الاقتصاد في استخدام المياه، ستنشأ حاجة في المستقبل إلى مصادر جديدة للمياه العذبة.
    Gracias a esto, la UNAMID ha reducido su uso de agua dulce en un 30%. UN ونتيجة لذلك، نقص استخدام المياه العذبة في العملية المختلطة بنسبة 30 في المائة.
    Las aguas subterráneas constituyen alrededor del 97% de los recursos de agua dulce del mundo. UN فطبقات المياه الجوفية تشكل 97 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم.
    Éstos pozos inundades son la única fuente de agua dulce al aire libre. Open Subtitles هذه الممرات الرأسية المغمورة بالماء هي مكان مصدر المياه العذبة الوحيد.
    Subprograma 2. Ordenación ecológica de los recursos de agua dulce UN البرنامج الفرعي ٢ : اﻹدارة البيئية لموارد المياه العذبة
    SUBPROGRAMA 2. ORDENACION ECOLOGICA DE LOS RECURSOS de agua dulce UN البرنامج الفرعي ٢: اﻹدارة البيئية لموارد المياه العذبة
    Estos países son particularmente vulnerables a las fluctuaciones de los suministros de agua dulce y a la contaminación de esos suministros. UN وهي هدف سهل بشكل خاص للتقلبات التي تحدث في موارد المياه العذبة ومدى توافرها وتلوثها.
    Las limitaciones impuestas a los pequeños Estados insulares en desarrollo por la naturaleza en materia de agua dulce han sido exacerbadas por el ser humano. UN وقد تفاقمت العوائق التي وضعتها الطبيعة أمام المياه العذبة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية بفعل نشاط اﻹنسان.
    La deforestación de las cuencas ha dado lugar al deterioro de esas cuencas, reduciendo aún más la disponibilidad de agua dulce en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فلقد أدت إزالة اﻷحراج عند مقاسم المياه الى زيادة تدهور هذه المناطق مما حد من توافر المياه العذبة في عدد من هذه البلدان.
    Se expresó también la opinión de que convenía que se destacaran más los aspectos generadores de vida de los recursos de agua dulce. UN وأعرب عن الرأي أيضا بضرورة التشديد على الجوانب الباعثة على الحياة من موارد المياه العذبة.
    Por ejemplo, la protección de los recursos de agua dulce es una cuestión urgente, especialmente en el contexto de los países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، يعتبر حماية مصادر المياه العذبة أحد المسائل الملحﱠة، لا سيما في إطار البلدان النامية.
    Este aspecto tiene especial importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, donde los recursos de agua dulce a menudo son extremadamente escasos. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي كثيرا ما تشح فيها بشدة موارد المياه العذبة.
    El informe añadía que en muchos casos las masas de agua dulce adyacentes a las ciudades ya no daban abasto para absorber los desechos y que en muchos centros importantes la situación había alcanzado proporciones peligrosas. UN وأشار التقرير أيضا الى أنه في كثير من الحالات جرى تجاوز قدرة مسطحات المياه العذبة المتاخمة للمدن على استيعاب النفايات، وأن الحالة بلغت أبعادا خطيرة في كثير من المراكز الرئيسية.
    El informe añadía que en muchos casos las masas de agua dulce adyacentes a las ciudades ya no daban abasto para absorber los desechos y que en muchos centros importantes la situación había alcanzado proporciones peligrosas. UN وأشار التقرير أيضا الى أنه في كثير من الحالات جرى تجاوز قدرة مسطحات المياه العذبة المتاخمة للمدن على استيعاب النفايات، وأن الحالة بلغت أبعادا خطيرة في كثير من المراكز الرئيسية.
    La pérdida de especies en los ecosistemas de agua dulce es ahora mucho más rápida que en épocas anteriores. UN ولقد ازدادت أكثر من أي وقت مضى سرعة فقدان الأنواع المتواجدة في النظم الإيكولوجية للمياه العذبة.
    Además, el cambio climático exacerba la grave escasez de agua dulce que hay en determinadas regiones de nuestro planeta. UN وعلاوة على ذلك، يزيد تغير المناخ من الندرة الحادة للمياه العذبة في بعض المناطق من كوكبنا.
    20. Se han medido niveles elevados de metilmercurio en numerosas especies de peces marinos y de agua dulce de todo el mundo. UN وقد قست مستويات ميثيل الزئبق المرتفعة في العديد من أنواع الأسماك البحرية والخاصة بالمياه العذبة في مختلف أنحاء العالم.
    Las islas pequeñas son especialmente vulnerables, por la fragilidad de sus recursos de agua dulce. UN وتندرج الجزر الصغيرة في فئة خاصة ﻷن الماء العذب بالنسبة للعديد منها يمثل موردا سريع العطب.
    Escasea evidentemente la tierra, los recursos de agua dulce son muy limitados y no existe la capacidad de almacenar los desechos peligrosos eliminados. UN فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة.
    66. Según Kuwait, los acuíferos de Raudhatain y Umm Al-Aish son los dos únicos acuíferos de agua dulce del país. UN 66- وتفيد الكويت أن الروضتين وأم العيش يشكلان المستودعين الوحيدين في البلد اللذين يحتويان على مياه عذبة.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS ALCANZADOS EN LO REFERENTE A LAS CUESTIONES VINCULADAs CON EL AGUA: INFORMACIÓN REGIONAL Y GLOBAL SOBRE EL ESTADO DE LOS RECURSOS de agua dulce DEL MUNDO UN استعراض التقدم المحرز فــي المسائـل المتصلـة بالمياه: استعــراض المعلومــات المتاحة إقليميـا وعالميا عن حالة الموارد المائية العذبة في العالم
    5. Recursos de agua dulce UN ٥ - موارد المياه الصالحة للشرب
    La disponibilidad de recursos de agua dulce y de tierras en vista del aumento de población supone una cuestión de desarrollo fundamental en muchos países africanos. UN إن إتاحة المياه النقية وموارد اﻷرض للسكان المتزايدين تشكل مسألة إنمائية هامة بالنسبة لكثير من البلدان اﻷفريقية.
    Las necesidades de agua dulce resultarán más apremiantes para poder asegurar el riego de nuevas tierras y mejorar el rendimiento de los suelos. UN والحاجة إلى المياه ستزداد إلحاحاً بغية تأمين ري وسقي الأراضي الجديدة وتحسين مردودية الأراضي.
    Dick y otros, (2010), (como se suministró en la presentación de 2010 hecha por la CPIA con arreglo al anexo E) obtuvieron mediciones de PCCC en la trucha alpina del Ártico (Salvenius alpinus) anádroma y de agua dulce y el espinoso de nueve espinas (Pungitius pungitius) en distintos lugares cercanos a Iqaluit, Nunavut, Canadá. UN وقام Dick et al, (2010) (حسبما هو مقدم من رابطة صناعة البارافينات المكلورة في عام 2010 بموجب المرفق هاء) بقياس البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في أسماك الشار الصاعدة من البحر إلى الأنهار وتلك المحصورة داخل الماء (Salvelinus alpinus) وأسماك أبو شوكة ذات التسع فقرات (Pungitius pungitius) من شتى المواقع القريبة من إكاليت بنونافوت بكندا.
    Es un lago de agua dulce que, sin lugar a dudas, es la característica topográfica más importante del país. UN وهي بحيرة عذبة المياه تشكل بلا منازع أبرز سمة توبوغرافية للبلد.
    Se han preparado estudios sobre el terreno en relación con los recursos minerales, de agua dulce y de flora y los cultivos alimenticios autóctonos de África. UN وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية.
    También se asignaron sumas considerables de recursos a las esferas de recursos de agua dulce y recursos energéticos, que obtuvieron entre las dos el 44,7% del total de compromisos. UN ورصدت مبالغ هامة من الموارد الملتزم بها لتنمية الموارد من الماء الصالح للشراب وموارد الطاقة. وحصل هذان المجالان على ٤٤,٧ في المائة من مجموع الالتزامات.
    No obstante, las cifras mundiales sólo poseen un valor limitado ya que no tienen en cuenta las diferencias entre los países que ya han llegado a los límites de sus corrientes disponibles de agua dulce y los que jamás lo harán. UN بيد أن الإحصاءات العالمية لا تكتسب سوى أهمية محدودة، لأنها لا تبين الفوارق بين البلدان التي وصلت إلى أقصى حدود مياهها العذبة المتاحة وتلك التي لن تصل إليها أبدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد