El PMA también ha prestado apoyo desde 1998 a programas de alfabetización de adultos destinados a las mujeres. | UN | وما فتئ برنامج الأغذية العالمي يقدم الدعم منذ عام 1998 لبرامج محو الأمية لصالح النساء. |
:: ¿Qué funciones se necesitan en relación con la planificación, aplicación, seguimiento y evaluación de los programas de alfabetización para Todos y quiénes deben desempeñarlas? | UN | :: ما هي الأدوار التي ستوزع في تخطيط برامج محو الأمية للجميع وتنفيذها ورصدها وتقييمها وما هي الجهات التي ستناط بها؟ |
Para complementar el libro de texto se está preparando un juego de material didáctico para quienes impartirán los cursos de alfabetización. | UN | وتكميلا لهذا الكتاب الدراسي، يجرى العمل حاليا على إصدار مجموعـة مواد تعليمية للراغبين في إعطاء دروس محو الأمية. |
La afluencia de inmigrantes ha reducido los niveles de alfabetización, sobre todo en las zonas rurales en que tienden a establecerse. | UN | وقد تدنت مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة من جراء وفود المهاجرين، وخاصة في المناطق الريفية، التي نزعوا إلى استيطانها. |
Se calcula que el índice de alfabetización de Samoa es de alrededor del 97%. | UN | أما معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في ساموا فيقدَّر بحوالي 97 في المائة. |
En Bhután, Myanmar y Nigeria se adoptaron medidas como la creación de cursos extraescolares de alfabetización y formación profesional dirigidos a niñas. | UN | وأبلغت بوتان وميانمار ونيجيريا عن اتخاذ تدابير مثل إعطاء دروس غير نظامية منها دروس لمحو الأمية والتدريب المهني للفتيات. |
En 1990 la tasa de alfabetismo de los adultos había sido de 95% como resultado de una campaña masiva de alfabetización. | UN | وفي عام 1990، كان معدل إلمام الراشدين بالقراءة والكتابة يبلغ 95 في المائة نتيجة لحملة مكثفة لمحو الأمية. |
Además, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado deben incrementar su participación en las medidas nacionales de alfabetización. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للمنظمات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن يشاركوا في المجهود الوطني في ميدان محو الأمية. |
A partir de 1970 surgió una nueva orientación en materia de alfabetización. | UN | ومنذ عام 1970، ظهر اتجاه جديد في ميدان محو الأمية. |
La Sección de alfabetización y Educación No Formal continúa recibiendo numerosas solicitudes de ejemplares de esos folletos de parte de varios países africanos. | UN | ويواصل قسم محو الأمية والتعليم غير النظامي تلقي طلبات عديدة من بلدان أفريقية مختلفة للحصول على نسخ من هذه الكتيبات. |
La diferencia en las tasas de alfabetización en hombres y mujeres en Asia y África parecen también estar aumentando. | UN | كما يبدو أن الفجوة في معدلات محو الأمية بين الذكور والإناث في آسيا وأفريقيا في اتساع. |
Por consiguiente, en los últimos siete años, un total de 7.484 mujeres se beneficiaron de los cursos de alfabetización. | UN | وبهذا يصبح إجمالي المستفيدات من دورات محو الأمية خلال السنوات السبع الماضية ما مجموعه 7484 مستفيدة. |
:: Programa de alfabetización básica mediante el sistema de contratación de servicios | UN | :: برنامج محو الأمية الأساسية من خلال خطة خدمات تعاقدية |
La tasa de alfabetización es especialmente preocupante entre las mujeres de las minorías étnicas: | UN | ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة مثير للقلق بوجه خاص بين نساء الأقليات الإثنية: |
El Comité está especialmente preocupado por la tasa de alfabetización extremamente baja que presentan las mujeres de minorías étnicas. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الانخفاض الشديد في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى نساء الأقليات الإثنية. |
:: Aumentar la tasa de alfabetización al 75% dentro del período que abarca el plan; | UN | :: زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة إلى 75 في المائة خلال فترة الخطة. |
Algunas organizaciones de mujeres han participado en la labor de alfabetización en el marco de un proyecto financiado por fuentes internacionales. | UN | إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً. |
Por ejemplo, se pregunta si las autoridades han llevado a cabo campañas de alfabetización jurídica. | UN | واستفسرت عما إذا كانت السلطات تضطلع، على سبيل المثال، بحملات لمحو الأمية القانونية. |
Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el programa nacional de alfabetización | UN | الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية |
En toda la región hay también una gran diferencia en la tasa de alfabetización de hombres y mujeres. | UN | وثمة فجوات واسعة أيضا بين معدلات تعليم القراءة والكتابة للذكور واﻹناث في جميع أنحاء المنطقة. |
El objetivo del Gobierno de Malawi es doblar la tasa de alfabetización para 1999. | UN | وتهدف حكومة ملاوي إلى مضاعفة معدل معرفة القراءة والكتابة بحلول عام ١٩٩٩. |
Se emitió por radio una serie de 20 programas de alfabetización y 20 programas de aritmética, en los que se impartió enseñanza básica. | UN | وبثت في الإذاعة سلسلة تتكون من 20 برنامجا للإلمام بالقراءة والكتابة و 20 برنامجا للأعداد تتضمن مستويات تأسيسية للتعليم. |
Se contaron 312 centros de alfabetización y se formó a 580 maestros locales en esta materia. | UN | وقد أنشئ ٣١٢ مركزا لتعليم القراءة والكتابة وجرى تدريب ٥٨٠ معلما محليا لتعليم القراءة والكتابة. |
Como consecuencia, la tasa de alfabetización de adultos ha alcanzado el 97,8%. | UN | وكنتيجة لذلك، بلغ معدل محو أمية الكبار 97.8 في المائة. |
Sin embargo, a pesar del progreso logrado, las tasas tan bajas de matrícula en la escuela primaria y de alfabetización que se han registrado en los 16 países visitados son motivo de grave preocupación. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من التقدم المحرز، فإن انخفاض معدل القيد في التعليم الابتدائي وتدني معدلات تعلم القراءة والكتابة في البلدان اﻟ ١٦ المختارة مسألة تبعث بصورة كبيرة على القلق. |
La pandemia también subraya la necesidad de incluir los temas relativos a la salud en los programas de educación nacional y de alfabetización. | UN | ويؤكد هذا الوباء المتفشي في مناطق كثيرة ضرورة إدراج قضايا الصحة في برامج التعليم ومحو الأمية الوطنية. |
* En el marco del programa de alfabetización básico se aspira a alfabetizar a 9.993.265 personas para 2015. | UN | يهدف البرنامج الأساسي لمكافحة الأمية إلى مكافحة أمية 265 993 9 نسمة بحلول عام 2015. |
Debido a los bajos índices de alfabetización de las zonas rurales, hay una persona encargada expresamente de conectarse con el sitio web cuando lo solicitan los agricultores. | UN | وبالنظر إلى المستوى المتدني لمعرفة القراءة والكتابة في المناطق الريفية، فقد عُيِّن شخص خصيصاً لاستشارة الموقع على الشبكة إذا ما طلب المزارعون ذلك. |
Las tasas de alfabetización de los jóvenes indican a grandes rasgos la capacidad de leer y escribir a un nivel básico. | UN | وتوفر معدلات الشباب الملمين بالقراءة والكتابة دلالة عامة على مدى قدرة الفرد على القراءة والكتابة على المستوى الأساسي. |
En consecuencia, en 1991 la tasa de alfabetización para las personas de 15 años de edad y más fue de 93,3%. | UN | ففي عام ١٩٩١ كانت نسبة الملمين بالقراءة والكتابة لدى البالغة أعمارهم ١٥ سنة وما فوق ٩٣,٣ في المائة. |