También es preciso aumentar las instalaciones de almacenamiento en los puntos fronterizos. | UN | وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود. |
Sin embargo, no se han hallado sitios de evacuación viables, seguros y permanentes y los sitios de almacenamiento temporales están siendo exigidos al límite. | UN | ومع ذلك فإنه لم يعثر بعد على مواقع دائمة للتصريف اﻵمن القابل للاستمرار بينما تحمل مواقع التخزين المؤقتة أقصى حمولتها. |
Además, se ha decidido mantener instalaciones de almacenamiento de municiones y combustible. | UN | علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود. |
Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material sobrante | UN | إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجمـوعات المـواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة |
Mientras tanto, se realizarán estudios de instalación de un sitio de almacenamiento permanente. | UN | وسيضطلع في الوقت نفسه بدراسات من أجل إقامة موقع للتخزين الدائم. |
Dichos suministros se destinaron al establecimiento de ocho sitios de almacenamiento de armas. | UN | وقد وفرت هذه اللوازم فيما يتصل بإنشاء ثماني مناطق لتخزين اﻷسلحة. |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y depósito a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
No se reembolsarán los gastos de almacenamiento y depósito a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío; | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y depósito a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y sobrestadía a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
No se reembolsarán los gastos de almacenamiento y sobrestadía a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío; | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y sobrestadía a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Una vez que los documentos hayan sido examinados, catalogados e indizados, se prevé transferirlos a medios de almacenamiento electrónico masivo. | UN | وبمجرد الانتهاء من مراجعة الوثائق وفهرستها، فإنه من المزمع نقلها على وسائل تخزين الكترونية ذات سعة كبيرة. |
El Grupo considera que la IMP Metall sufragó los gastos de almacenamiento y de otra clase cuyo importe reclama. | UN | ويستنتج الفريق أن أي إم بي ميتال تكبدت تكاليف تخزين وتكاليف أخرى بالمبالغ التي تطالب بها. |
No hubo informes de que faltaran armas de los sitios de almacenamiento. | UN | ولم يُبلَّغ عن أي أسلحة مفقودة من مواقع تخزين الأسلحة. |
En ese mes se clausuraron tres lugares de almacenamiento de armas y 11 más están pendientes de clausura. | UN | وأُغلقت ثلاثة من مواقع تخزين الأسلحة هـذا الشهـر ولا يزال 11 مخزنـا آخـر ينتظـر الإغلاق. |
Asimismo, entiende por instalaciones relacionadas, los depósitos de almacenamiento para sustancias nucleares o radiactivas correspondientes a reactores o establecimientos nucleares. | UN | ويقصد بالمنشآت ذات الصلة مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التي تُستخدم في المفاعلات أو المرافق النووية. |
Toda la pesca capturada se vende, ya que no existen instalaciones de almacenamiento. | UN | وتباع اﻷسماك الى المشترين كاملة على حالها لعدم توفر مرافق للتخزين. |
Es una nueva forma de almacenamiento de energía que inventé en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) junto con un equipo de mis estudiantes y post-docs (postdoctorales). | TED | و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين. |
También tienen una capacidad limitada de almacenamiento de agua para utilizarla durante la estación seca. | UN | كما أن تلك الدول محدودة القدرة على خزن المياه لاستخدامها خلال موسم الجفاف. |
El PMA ha aumentado su capacidad de almacenamiento en la ciudad a 6.400 toneladas métricas, con objeto de asegurar que se disponga de reservas de emergencia cuando comiencen las lluvias. | UN | وزاد برنامج الأغذية العالمي السعة التخزينية في المدينة إلى 400 6 طن لضمان توافر المخزون الطارئ عند بدء هطول الأمطار. |
Para garantizar la integridad de los lotes, los documentos del censo deben almacenarse en un lugar de almacenamiento de documentos especialmente designado. | UN | ومن أجل ضمان سلامة هذه الدفعات ينبغي خزن وثائق التعداد في مرفق مصمم خصيصا لخزن وثائق التعداد. |
Los mecanismos multilaterales de almacenamiento entrañan la disposición de trabajar de consuno. | UN | وتنطوي ترتيبات الخزن المتعدد الأطراف على إبداء الاستعداد للعمل معاً. |
Su antigüedad, las condiciones a menudo no adecuadas de almacenamiento y la falta de mantenimiento pueden haber afectado las capacidades del armamento. | UN | وربما قلت فعالية هذه الصواريخ بسبب مضي فترة طويلة على إنتاجها ورداءة ظروف تخزينها في معظم الأحيان وعدم صيانتها. |
He llevado a cabo un registro... del almacén que sirve como punto de almacenamiento... para materiales y equipación para reabastecer el barco. | Open Subtitles | هل وجدت شيء؟ كنت أجري بحث عن المستودعات التي تعتبر نقطة الجمع للبضائع و المعدات التي ستعيد تزويد السفينة. |
La gestión de un lugar de almacenamiento compartido podría confiarse a firmas comerciales, al Estado sede o a un consorcio de Estados. | UN | ويمكن أن يُعهد بإدارة مخزن مشترك إما إلى شركات تجارية، أو إلى الدولة المضيفة، أو إلى اتحاد بين الدول. |
La consolidación de los almacenes a nivel mundial ha reducido los gastos generales y el tiempo de almacenamiento. | UN | وأدى توحيد المخازن في أنحاء العالم إلى خفض التكاليف الإضافية ووقت بقاء البضائع في المخازن. |
La zona que fue objeto del último ataque carece de objetivos militares; sólo contiene instalaciones de almacenamiento de alimentos básicos del pueblo iraquí. | UN | إن المنطقة التي استهدفها العدوان اﻷخير خالية من أي هدف عسكري، ولا يوجد فيها غير مخازن الغذاء الرئيسي للشعب العراقي. |
Se utilizó un detector de radiaciones sumamente sensible para examinar el contenido de varias cisternas de almacenamiento y secciones de tuberías. | UN | واستخدم الفريق مكشافا إشعاعيا حساسا لفحص محتويات عدد من صهاريج الخزن وأنابيب التوصيل. |
Gastos portuarios, de almacenamiento y manipulación y gastos conexos | UN | رسوم المواني والتخزين والمناولة ورسوم الرصيف ٠٠٠ ٠٠٠ ١ |