Asimismo se convino en que debía mejorarse la gestión de las poblaciones de alto valor, pues su explotación era excesiva en la mayoría de las zonas de la región. | UN | وتم الاتفاق أيضا على وجوب تحسين إدارة اﻷرصدة السمكية العالية القيمة نظرا لﻹفراط في استغلالها في معظم أنحاء المنطقة. |
En segundo lugar, habría que dar prioridad al almacenamiento de los equipos delicados y de alto valor en lugares de depósito adecuado. | UN | ثانيا، ينبغي منح اﻷولوية لخَزن اﻷصناف الدقيقة العالية القيمة في مستودعات مناسبة. |
Según las cifras de ventas inmobiliarias más recientes, se observa un fuerte aumento de las transacciones de alto valor. | UN | ووفقاً لأحدث أرقام مبيعات العقارات، يمكن تبين أنه حدثت زيادات ملحوظة في المعاملات ذات القيمة المرتفعة. |
Quiero seguridad extra y patrullas en todos los blancos de alto valor. | Open Subtitles | اريد أمن ودوريات اضافية في جميع الأهداف ذات القيمة العالية |
Todo el cargamento de alto valor se introducirá en contenedores. | UN | سوف تحفظ جميع الشحنات عالية القيمة في حاويات. |
Durante este período, la mayoría de las otras especies de alto valor han llegado a un punto de estancamiento en la producción, a excepción de ciertos atunes pequeños y cefalópodos. | UN | واثناء هذه الفترة، بلغت غالبية اﻷنواع اﻷخرى المرتفعة القيمة مستوى انتاجيا يتسم باستقرار نسبي، وذلك باستثناء مصائد أسماك بعض أصناف التون الصغير والرخويات الرأسية اﻷرجل. |
Muchos de esos sectores se basan en nuevas tecnologías de alto valor agregado. | UN | وتستند كثير من هذه القطاعات إلى تكنولوجيات جديدة ذات قيمة مضافة كبيرة. |
También fueron saqueados los suministros de alto valor nutricional para la prevención de la malnutrición destinados a 40.000 niños menores de 3 años. | UN | كما جرى نهب الإمدادات التغذوية العالية القيمة للوقاية من سوء التغذية المخصصة لـ 000 40 طفل تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات. |
En la agricultura, los países en desarrollo sin litoral deberían privilegiar los productos de alto valor, como las flores o las frutas y verduras no estacionales, que se prestan al transporte aéreo rápido y de bajo costo. | UN | وفي الزراعة، ينبغي أن يكون هدف البلدان النامية غير الساحلية هو المنتجات العالية القيمة مثل أزهار الزينة والفواكه والخضروات في غير موسمها، والتي تلائم النقل الجوي السريع والفعال من حيث التكلفة. |
No obstante, se recordó que esas normas se habían elaborado en el contexto de arbitrajes de alto valor. | UN | ولكن لُوحِظ أنَّ هذه المعايير موضوعة في سياق التحكيم التجاري في المنازعات العالية القيمة. |
Ejemplos de piedras de alto valor exportadas desde Liberia en 2009, 2010 y 2011 | UN | أمثلة عن قطع الماس العالية القيمة المصدّرة من ليبريا في الأعوام 2009 و 2010 و 2011 |
Para ser utilizados en la solución de necesidades familiares, compra de artículos de alto valor, etc. | UN | القروض النقدية: للاستعمال في تدبير احتياجات اﻷسرة، وشراء البنود ذات القيمة المرتفعة، وما إلى ذلك؛ |
Las exportaciones de servicios brindan a esos países la oportunidad de utilizar los conocimientos especializados adquiridos para exportar productos de alto valor. | UN | فإن الصادرات من الخدمات توفر للبلدان النامية فرصة لتوجيه المهارات المكتسبة نحو تحقيق ايرادات من الصادرات ذات القيمة العالية. |
La reducción de la dependencia de alimentos importados por medio del aumento de la producción de los alimentos locales, especialmente alimentos de alto valor nutritivo | UN | تقليل الاعتماد على الأغذية المستوردة من خلال زيادة إنتاج الأغذية المحلية، لا سيما الأغذية ذات القيمة التغذوية العالية. |
Actualmente, se está experimentando con otros cultivos de alto valor en busca de resultados promisorios, en particular cultivos destinados a la producción de biocombustibles. | UN | وتجرب حالياً محاصيل جديدة عالية القيمة لأغراض تطويرها على نحو مشابه بما في ذلك محاصيل الوقود البيولوجي. |
La OSSI reitera que no deben concertarse contratos multifuncionales de alto valor sin asegurarse de que existe una adecuada función de gestión de contratos. | UN | فكرر المكتب ضرورة الامتناع عن إبرام عقود عالية القيمة ومتعددة الأغراض قبل التأكد من وجود وظيفة لإدارة العقود قائمة بذاتها. |
:: La celebración de contratos globales y complejos de alto valor esenciales para las operaciones de las misiones; | UN | :: إبرام عقود عالمية معقدة عالية القيمة تعد أساسية لعمليات البعثات |
Asimismo, los contratos de alto valor en vigor que tramita el Equipo ascienden a aproximadamente 125 millones de dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصل مجموع العقود القائمة المرتفعة القيمة التي يديرها الفريق إلى نحو 125 مليون دولار. |
ii) Se tomen medidas para establecer un sistema de información de gestión unificado y fiable y una base de datos amplia, incluso para casos de adquisiciones de alto valor exentas del proceso de licitación; | UN | " ' ٢ ' ينبغي اتخاذ إجراءات لوضع نظام موحد ويعول عليه للمعلومات اﻹدارية وكذلك قاعدة بيانات شاملة تتضمن حالات الشراء المرتفعة القيمة التي استثنيت من عملية طرح المناقصات؛ |
Se determinó que solo el inventario de los Servicios de Administración de Edificios incluye partidas de alto valor en número suficiente para que sean reconocidas. | UN | واتضح أن خدمات إدارة المباني هي الوحيدة التي لديها مخزونات محددة مشتملة على بنود كافية ذات قيمة عالية جديرة بالإثبات. |
Aparentemente la práctica había comenzado simultáneamente con el programa de detenidos de alto valor. | UN | ويبدو أن الممارسة بدأت متزامنة تقريباً مع برنامج المحتجزين ذوي القيمة العالية. |
Se me recordó recientemente que estoy a cargo de la supervisión de los asuntos domésticos y eso incluye la muerte de hoy de un detenido de alto valor en suelo americano. | Open Subtitles | لقد تم تذكيري مؤخراً اني مسئول على الاشراف على كل الاحداث الجارية وهذا يشمل موت أحد المعتقلين المهمين |
3. Beneficios que los productos comerciales de alto valor reportan a los agricultores | UN | 3 - حصول المزارعين على مكاسب من المنتجات السوقية مرتفعة القيمة |
Las adquisiciones son una actividad de alto valor y riesgo que tiene repercusiones fundamentales para el éxito de las operaciones de las misiones. | UN | تعد المشتريات نشاطا عالي القيمة والمخاطر وتترتب عليه آثار بعيدة المدى بالنسبة لنجاح عمليات البعثات. |
A. El programa de " detenidos de alto valor " y los lugares de detención secreta | UN | ألف - برنامج " المحتجزين المهمّين " ومراكز الاحتجاز السرّية التابعة لـوكالة |
El CCI también realizó un estudio de factibilidad para el desarrollo de exportaciones de flores frescas de alto valor. | UN | والمركز قد أجرى أيضا دراسة للجدوى بشأن تشجيع عمليات تصدير أزهار منتقاة رفيعة القيمة ومقطوعة حديثا. |
Es necesario revisar progresivamente las políticas de inmigración, por una parte, y estimular el empleo de alto valor añadido y e intensivo en capital, por otra. | UN | وهذا يتطلب مراجعة سياسات الهجرة بالتدرج وتشجيع التوظيف ذي القيمة المضافة وكثافة استخدام رأس المال. |
Se observó asimismo que tal vez sería más apropiado inscribir en otros sistemas de registro los derechos sobre ciertos bienes muebles muy concretos de alto valor, como los buques y las aeronaves. J. Resumen y recomendaciones | UN | ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الأنسب، بالنسبة للحقوق في المنقولات التي تنطوي على قيمة عالية ويمكن تحديدها بشكل قاطع، مثل السفن والطائرات، أن تودع في نظم تسجيل بديلة. |
Avistamos un posible blanco de alto valor. | Open Subtitles | لدينا على بعد البصر هدف يحتمل أن يكون عالي الأهمية |