ويكيبيديا

    "de américa central y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمريكا الوسطى ومنطقة البحر
        
    • في أمريكا الوسطى ومنطقة
        
    • في أمريكا الوسطي ومنطقة
        
    • أمريكا الوسطى والبحر
        
    Además, existe un programa de cooperación técnica formulado especialmente para los países de América Central y el Caribe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تضطلع ببرنامج للتعاون التقني لبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي على وجه التحديد.
    Venezuela llevó a cabo en 1994 un vastísimo programa con países de América Central y el Caribe. UN ونفذت فنزويلا برنامجا كبيرا جدا مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٤.
    Las transferencias a los países de América Central y el Caribe, en particular por concepto de remesas familiares, mantuvieron la tendencia ascendente de la mayor parte del decenio de 1990. UN وظلت التحويلات الحالية إلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما في شكل حوالات للأسر، ظلت آخذة في التصاعد الذي سجلته في معظم فترة التسعينات.
    Belice también participa en actividades regionales de América Central y el Caribe destinadas a combatir la trata de personas. UN وتشارك بليز أيضا في الأنشطة الإقليمية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Aborda una corriente prioritaria de desechos en la región de América Central y el Caribe. UN مناقشة المواضيع ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي.
    Por ejemplo, algunos países de América Central y el Caribe han estado considerando la dolarización. UN فعلى سبيل المثال بدأت بعض البلدان في أمريكا الوسطي ومنطقة البحر الكاريبي تنظر في أمر الدولرة.
    Los demás países de América Central y el Caribe registraron avances más moderados. UN أما البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي فقد حققت مكاسب معتدلة.
    Políticamente también permitió un mayor acercamiento a los países de América Central y el Caribe. UN كما أتاح هذا الحدث سياسيا تقاربا أفضل مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Declaración de los Grupos de Solidaridad de América Central y el Caribe con Argentina sobre la Cuestión de las Malvinas UN بيان مجموعات التضامن من أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي مع الأرجنتين في قضية جزر مالفيناس
    Francia también ha aportado contribuciones en especie organizando un seminario sobre prevención de riesgos celebrado en Guadalupe para los Estados, las organizaciones y las instituciones especializadas de la región de América Central y el Caribe. UN وقدمت فرنسا كذلك تبرعات عينية من خلال حلقة دراسية عن منع اﻷخطار عقدت في غوادالوب من أجل الدول والمنظمات والمؤسسات المتخصصة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    El crecimiento en algunos países, como México y varios países de América Central y el Caribe, podría acusar una brusca desaceleración debido a su estrecha vinculación comercial con los Estados Unidos. UN ومن المتوقع أن يشهد النمو في عدد من الاقتصادات، مثل المكسيك وعدد من البلدان في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، تباطؤا حادا نظرا للروابط التجارية الوثيقة بين هذه البلدان والولايات المتحدة.
    2. Recomienda en particular que se integren en el proyecto Sistema de Referencia Geocéntrico para las Américas países de América Central y el Caribe, UN 2 - ويوصي خاصة بإدماج بلدان من أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في مشروع " سيرغاس " ؛
    Se consideró que la adaptación al cambio climático y la preparación para los desastres naturales eran problemas importantes que tenían que abordarse, a causa de la vulnerabilidad de los países de América Central y el Caribe ante los efectos del cambio climático. UN ورئي أن التكيف مع تغير المناخ والتأهب للكوارث الطبيعية من المسائل المهمة التي تتعين معالجتها، نظرا لمدى قابلية تأثر بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي بنتائج تغير المناخ.
    Para lograrlo, es indispensable que se brinden mayores estímulos fiscales en varios países, particularmente los de América Central y el Caribe. UN ولتحقيق ذلك، سيكون توفير المزيد من الحوافز المالية عاملا حاسما في العديد من البلدان، وبخاصة بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Manifestamos que la cuestión de las Islas Malvinas constituye un asunto de alta prioridad para todos los países de América Central y el Caribe representados. UN :: نُعلن أن مسألة جزر مالفيناس مسألةٌ ذات أولوية عالية بالنسبة لجميع البلدان الممثَّلة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    En América Central y el Caribe, la UNODC ha ampliado la ejecución de sus programas, en particular mediante el programa regional para Centroamérica y el establecimiento de una oficina regional en Panamá que atiende a 24 países de América Central y el Caribe. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وسَّع المكتب نطاق تنفيذه البرنامجي، ولا سيما من خلال البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى وإنشاء مكتب إقليمي تابع له في بنما يشمل نشاطه 24 بلداً في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Junta señala a la atención de los gobiernos de América Central y el Caribe la necesidad de que sigan tratando de formular una política cabal en materia de fiscalización de drogas y de crear la base legislativa y las estructuras administrativas necesarias para aplicarla. UN وتوجه الهيئة انتباه الحكومات في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي إلى ضرورة الالتزام المستمر برسم سياسات شاملة لمراقبة المواد المخدرة ووضع اﻷسس التشريعية وإنشاء الهياكل اﻹدارية اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    El desempeño de la región en su conjunto, aunque fue bastante desalentador para muchas economías, particularmente en América del Sur, no fue tan malo como se había temido debido a que el Brasil logró evitar la contracción aguda que se esperaba y México y la mayoría de los países de América Central y el Caribe registraron crecimientos relativamente firmes. UN وكان أداء المنطقة، رغم تعاسته بالنسبة إلى العديد من الاقتصادات، لا سيما في أمريكا الجنوبية، أفضل مما كان يُخشى وقوعه نظرا إلى أن البرازيل تمكنت من تفادي انكماش اقتصادي حاد كان متوقعا حدوثه على نطاق واسع وحققت المكسيك وأكثرية بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي نموا قويا نسبيا.
    El desempeño de la región en su conjunto, aunque fue bastante desalentador para muchas economías, particularmente en América del Sur, no fue tan malo como se había temido debido a que el Brasil logró evitar la contracción aguda que se esperaba y México y la mayoría de los países de América Central y el Caribe registraron crecimientos relativamente firmes. UN وكان أداء المنطقة، رغم تعاسته بالنسبة إلى العديد من الاقتصادات، لا سيما في أمريكا الجنوبية، أفضل مما كان يُخشى وقوعه نظرا إلى أن البرازيل تمكنت من تفادي انكماش اقتصادي حاد كان متوقعا حدوثه على نطاق واسع وحققت المكسيك وأكثرية بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي نموا قويا نسبيا.
    En cambio, las exportaciones de México y de varios países de América Central y el Caribe, que consisten principalmente en bienes manufacturados que van al mercado norteamericano, subieron a tasas de dos dígitos tanto en valor como en volumen. UN ومن الجهة الأخرى ازدادت، سواء من حيث القيمة أو الحجم، صادرات المكسيك وعدد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، المؤلفة أساسا من سلع مصنعة موجهة إلى سوق أمريكا الشمالية، وذلك بمعدلات تندرج تحت خانة العشرات.
    35. Las consecuencias de la tormenta tropical Stan en Guatemala y El Salvador y de la erupción del volcán Ilamatepec en El Salvador, descritas en el documento A/61/78, demuestran los problemas que sufren los países de América Central y el Caribe y la necesidad que tienen de recibir asistencia del sistema de las Naciones Unidas lo más pronto posible, en estrecha cooperación con sus Gobiernos y la sociedad civil. UN 35- فتأثير العاصفة المدارية ستان في غواتيمالا والسلفادور وتفجر بركان إيلاماتيبيك في السلفادور الموصوفان في الوثيقة (A/61/78) يثبت التحديات التي تواجهها البلدان في أمريكا الوسطي ومنطقة الكاريبي وضرورة المساعدة العاجلة من منظومة الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومتين والمجتمع المدني.
    Lamentablemente, el rastro de desechos humanos que han dejado atrás llega hasta a nuestros países de América Central y el Caribe. UN ومن المؤسف أن الأثر الإنساني الذي خلفته الأزمة قد امتد إلى بلداننا في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد