ويكيبيديا

    "de amnistía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمة العفو
        
    • العفو العام
        
    • لمنظمة العفو
        
    • عفو
        
    • للعفو العام
        
    • هيئة العفو
        
    • العفو الشامل
        
    • المتعلق بالعفو
        
    • من العفو
        
    • ومنظمة العفو
        
    • بالعفو العام
        
    • بشأن العفو
        
    • العفو الصادر
        
    • العفو الخاص
        
    • العفو هذا
        
    Señala que el informe de Amnistía Internacional citado por la delegación fue también la fuente de la información relativa a la amputación. UN وأشارت إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية الذي استشهد به الوفد كان أيضا هو مصدر المعلومات المتعلقة بعقوبة القطع.
    El informe de Amnistía Internacional sobre violencia contra las mujeres en Colombia da cuenta de la gravedad de la situación. UN إن تقرير منظمة العفو الدولية عن العنف الممارس ضد المرأة في كولومبيا يعطي صورة عن خطورة الحالة.
    Pese a su éxito inicial, este programa de Amnistía se ha visto oscurecido por los casos denunciados de corrupción de altos funcionarios del Gobierno. UN وهذه البداية الناجحة لبرنامج العفو العام شابها ما أبلغ عنه من فساد تورط فيه البعض من كبار المسؤولين الحكوميين.
    La declaración de Amnistía tiene fuerza de ley y puede invocarse en los tribunales del país. UN وقد سُن العفو العام قانونا، ويمكن الاحتكام إليه في المحاكم الوطنية.
    1991 Fui uno de los dos integrantes de la misión de derechos humanos de Amnistía Internacional en Swazilandia. UN ١٩٩١: شاركت في بعثة لحقوق اﻹنسان الى سوازيلند تابعة لمنظمة العفو الدولية ومكونة من شخصين.
    En la misma comunicación, el Gobierno también informó al Relator Especial de que Rahman Rajabi aún podía recurrir al Consejo de Amnistía para pedir la amnistía. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في نفس الرسالة بأنه ما زال يحق لرحمن رجبي أن يستأنف الحكم أمام مجلس العفو ﻹصدار عفو عنه.
    Por ejemplo, la sección de Amnistía Internacional organizó recientemente, con toda libertad, un congreso en un espacio público. UN فعلى سبيل المثال، نظم فرع منظمة العفو الدولية مؤخراً مؤتمره بحرية في أحد الأماكن العامة.
    Erwin van der Borght, Director del Programa para África de Amnistía Internacional UN إروين فان دير بورغت، مدير برنامج أفريقيا، منظمة العفو الدولية
    El documento se elaboró en colaboración con la oficina de Amnistía Internacional en Túnez; UN وقد أُعد هذا التقرير بالتعاون مع مكتب منظمة العفو الدولية في تونس؛
    La prisión de Kfar Ryat ha sido denunciada por varios informes de Amnistía Internacional. Open Subtitles تم إدانة سجن كفار ريات في عدة تقارير من منظمة العفو الدولي
    La prisión de Kfar Ryat ha sido denunciada por varios informes de Amnistía Internacional. Open Subtitles تم إدانة سجن كفار ريات في عدة تقارير من منظمة العفو الدولي
    Los vi comparando tarjetas de Amnistía Internacional... Open Subtitles رأيتهم يقارنوا بطاقات منظمة العفو الدولية
    La ley de Amnistía prevalece con respecto a otras leyes y se está aplicando en la forma que fue promulgada. UN ولقانون العفو العام اﻷسبقية على القوانين اﻷخرى ويجري تطبيقه بالصورة التي صيغ بها.
    La nueva Ley de Amnistía es un importante paso adelante y, si se aplica justa y equitativamente, será un punto de partida para nuevos pasos hacia la reconciliación. UN وقانون العفو العام الجديد هو خطوة هامة الى اﻷمام. وإذا ما طبق بصورة نزيهة وعادلة، فسوف يكون أساسا إيجابيا لمزيد من الخطوات نحو المصالحة.
    En varios casos, la denegación se fundaba en artículos del Código Penal de Croacia que habían quedado abarcados por la Ley de Amnistía general de 1996. UN وفي عدة حالات مسجلة كان الرفض استنادا إلى مواد في قانون العقوبات الكرواتي شملها قانون العفو العام لسنة ١٩٩٦.
    La Sra. Irene Khan, Secretaria General de Amnistía Internacional, hará una exposición. UN وستقدم عرضا السيدة إرين خان، الأمينة العامة لمنظمة العفو الدولية.
    En 1994, el Secretario General de Amnistía Internacional abordó el caso ante las autoridades de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي عام 1994، تناول الأمين العام لمنظمة العفو الدولية قضية أسرته وأثارها لدى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    1991 Formé parte de una misión de derechos humanos de Amnistía Internacional en Swazilandia. UN ١٩٩١ شاركت في مهمة لمنظمة العفو الدولية في مجال حقوق اﻹنسان قامت بها بعثة موفدة الى سوازيلند
    CA: Se ha informado que hay casi una diferencia de opinión entre tus colegas y tú sobre cualquier posibilidad de ofrecerle un acuerdo de Amnistía. TED كريس: تم الحديث عن انه هناك عدم اتفاق بينك و بين زملاءك حول اي سيناريو يمكن فيه منح سنودين عرض عفو.
    El Parlamento de la República Srpska ha examinado, una ley de Amnistía, pero todavía no la ha aprobado. UN وقد نظر برلمان جمهورية صربسكا في قانون للعفو العام ولكنه لم يعتمده بعد.
    El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير.
    La solución consistiría en adoptar una prescripción de larga duración y admitir la posibilidad de que los Estados adopten medidas de Amnistía cuando ello favorezca la reconciliación nacional. UN والحل هو اﻷخذ بفترة طويلة من عدم التقادم وكفالة الفرصة للدول كي تتخذ تدابير العفو الشامل حين يكون من شأن ذلك تعزيز المصالحة الوطنية.
    Estas medidas con respecto al derecho de las víctimas a la justicia, a pesar de las dificultades de aplicación debidas a la incidencia del decreto ley de Amnistía, han tenido un ímpetu especial en los últimos años. UN وقد عرف هذا الإجراء في السنوات الأخيرة تطورات هامة فيما يتعلق بحق الضحايا في الوصول إلى العدالة رغم الصعوبات التي اعترضت تطبيقه بسبب الآثار الناتجة عن صدور المرسم بقانون المتعلق بالعفو.
    El segundo tipo de Amnistía se aplicaba a una determinada categoría de personas que habían participado en determinados tipos de actividades durante un período de tiempo determinado. UN والنوع الثاني من العفو يمنح العفو لفئة بعينها من الأشخاص شاركوا في أنواع معينة من الأنشطة أثناء فترة محددة من الزمن.
    En cambio, los informes de la Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos, organización no gubernamental estadounidense, y de Amnistía Internacional, con sede en Londres, así como de la BBC, contienen pruebas abundantes. UN ومن ناحية أخرى، تقدم التقارير المقدمة من منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان، وهي منظمة غير حكومية أمريكية، ومنظمة العفو الدولية، ومقرها في لندن، وكذلك هيئة اﻹذاعة البريطانية، وفرة من اﻷدلة.
    Si le liberas, puedes volver entre nuestra gente con mi promesa de Amnistía Open Subtitles إن فككت أسره ربما تعود الى قومنا مع وعد بالعفو العام
    Además, la vigencia del Decreto-ley de Amnistía N° 2191 de 1978 ha impedido el procesamiento de los responsables. UN وإضافة إلى ذلك فإن استمرار تطبيق القانون بمرسوم رقم 2191 بشأن العفو لسنة 1978 قد حال دون تقديم المذنبين للمحاكمة.
    Se informó al Relator Especial que el decreto de Amnistía dictado tras la caída del régimen de Najibullah ha sido respetado plenamente. UN وأبلغ المقرر الخاص أن مرسوم العفو الصادر عقب سقوط نظام نجيب الله يحترم احتراما تاما.
    Según mi acuerdo de Amnistía estoy en la obligación de dar pistas exactas. Open Subtitles طبقاً لقرار العفو الخاص بي أنا ملتزم لإمدادكم بالمعلومات الكافية على المدى الطويل
    Según la ley de Amnistía, los paramilitares acusados de haber cometido violaciones graves de los derechos humanos podrían ser enjuiciados, pero no serían castigados a penas de reclusión. UN وبموجب قانون العفو هذا فإن أفراد الجماعات شبه العسكرية المتهمين بانتهاكات جسيمة ضد حقوق الإنسان سوف يقدمون إلى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد