Como esos tratados no se fundan en el régimen de reciprocidad, no deberían ser incluidos en el campo de aplicación de la Convención. | UN | وقال بما أن هذه المعاهدات لا تستند إلى نظام المعاملة بالمثل، فإنه لا يجب أن تدخل في نطاق تنفيذ الاتفاقية. |
Los informes ayudarían a los Estados Miembros a supervisar y revisar el proceso vital de aplicación de la Convención en todos sus aspectos. | UN | فهذه التقارير ستساعد الدول اﻷعضاء على رصد واستعراض العملية الحيوية، عملية تنفيذ الاتفاقية بجميع جوانبها. |
Participación de las organizaciones de base en las actividades de aplicación de la Convención | UN | مشاركة القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية |
Además, la República elaboró rápidamente un Plan Nacional de aplicación de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، سارعت الجمهورية إلى وضع خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
Pasarán muchos años antes de que esta cuestión se zanje, y la respuesta dependerá en último término del grado de aplicación de la Convención. | UN | ولن تتسنى الإجابة عن هذا السؤال قبل مرور سنوات عديدة، وسوف تتوقف الإجابة في نهاية الأمر على نطاق تطبيق الاتفاقية. |
Como resultado de ello, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas estará en condiciones de asumir el control total sobre el proceso de aplicación de la Convención. | UN | ونتيجة لذلك، ستصبح منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية مخولة تولي الرقابة الكاملة على عملية تنفيذ الاتفاقية. |
Se conceden donaciones para contribuir a los gastos de las actividades relacionadas con la Convención y para fomentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de aplicación de la Convención. | UN | وتقدم منح لمواجهة تكاليف اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية. |
Ahora estamos en el proceso de aplicación de la Convención en todos los niveles: nacional, regional y mundial. | UN | ونحن اﻵن نعمل على تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات: الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
Esos recursos son necesarios para financiar el propio acercamiento de organizaciones que deben participar en el proceso de planificación y aplicación y también para apoyar actividades cuya finalidad es probar fórmulas de aplicación de la Convención. | UN | وهذه الموارد ضرورية لتمويل عملية الجمع بين المنظمات التي يجب أن تكون جزءا من عملية التخطيط والتنفيذ، فضلا عن دعم الأنشطة الرامية إلى تقديم الإرشاد فيما يتعلق بنهج تنفيذ الاتفاقية. |
El proceso de aplicación de la Convención en Burkina Faso se ha dividido en tres fases: | UN | تَوَزَعت عملية تنفيذ الاتفاقية في بوركينا فاصو على ثلاث مراحل هي: |
No presenta un panorama amplio del estado de aplicación de la Convención ni una descripción de sus tendencias generales. | UN | وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ. |
Pondrá de relieve los principales elementos del informe y dará una clara idea del estado de aplicación de la Convención en el país. | UN | وينبغي أن يلقي الضوء على أهم عناصر التقرير وأن يوفر فهماً سهلاً لحالة تنفيذ الاتفاقية في البلد. |
Además, esta comisión debería disponer de las facultades y los recursos humanos y financieros necesarios para asumir de forma efectiva la tarea de dirigir el proceso de aplicación de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هذه اللجنة مخولة ومشكلة وممولة بصورة ملائمة كيما تقود عملية تنفيذ الاتفاقية بكفاءة. |
Además, esta comisión debería disponer de las facultades y los recursos humanos y financieros necesarios para asumir de forma efectiva la tarea de dirigir el proceso de aplicación de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هذه اللجنة مخولة ومشكلة وممولة بصورة ملائمة كيما تقود عملية تنفيذ الاتفاقية بكفاءة. |
De conformidad con las decisiones pertinentes que ha adoptado el Gobierno, el sistema nacional de aplicación de la Convención estará fundado en una sólida base legislativa. | UN | ووفقا لقرارات الحكومة، سيقوم النظام الوطني لتنفيذ الاتفاقية على أساس تشريعي ثابت. |
Se han celebrado varias reuniones en la región del Mediterráneo norte para preparar los planes de aplicación de la Convención. | UN | وقد عقد عدد من الاجتماعات في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط ﻹعداد خطط لتنفيذ الاتفاقية. |
Además, los planes de acción regionales, subregionales y nacionales constituyen el marco de aplicación de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر خطط العمل الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية إطار العمل لتنفيذ الاتفاقية. |
Señalaron que en los artículos 1 y 2 se enunciaban las definiciones y el ámbito de aplicación de la Convención. | UN | وأشارا إلى أن المادتين ١ و ٢ تناولتا تحديد التعاريف ونطاق تطبيق الاتفاقية. |
De conformidad con el artículo 13 de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, la cuarta Conferencia de las Partes examinó la adopción de un mecanismo consultivo multilateral para resolver cuestiones de aplicación de la Convención. | UN | عملاً بالمادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، نظرت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اعتماد عملية استشارية متعددة الأطراف لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Se refirieron a la constante asistencia que facilitaban sus gobiernos al proceso de aplicación de la Convención en el marco de sus programas de asistencia internacional. | UN | وتحدثوا عن برامج المساعدة الدولية المتواصلة التي تنفذها حكوماتهم من أجل عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Valoró la aprobación del Plan nacional de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño hasta 2017. | UN | وأعربت عن تقديرها لاعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بحلول عام 2017. |
Además, el Comité alienta a Nueva Zelandia a incluir en el ámbito de aplicación de la Convención el territorio de Tokelau. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو. |
Ello permitirá integrar las actividades de asistencia técnica y los conocimientos especializados de la ONUDD en materia de aplicación de la Convención en esfuerzos de asistencia de mayor envergadura. | UN | وهذا سيسهل إدماج أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وما لديه من خبرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في جهود أوسع نطاقا تبذل في مجال المساعدة. |
Con respecto al proceso de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | بشأن عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
El propósito de todo ello es poner a disposición de los países Partes en desarrollo afectados todo el apoyo que pueda facilitar sus esfuerzos de aplicación de la Convención. | UN | والغرض من هذا كله هو أن يوضع في خدمة البلدان النامية الأطراف المتأثرة الدعم الذي يمكن أن ييسر جهودها الرامية إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |
Información sobre la evolución del marco general de aplicación de la Convención | UN | معلومات عن تطور الإطار العام لإعمال الاتفاقية |
Ley de aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas de 1994, artículo 1 | UN | المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1994 |
Los Estados Partes han invertido mucho en el proceso de aplicación de la Convención. | UN | فالدول الأطراف قد استثمرت الكثير في عملية تنفيذ هذه الاتفاقية. |