ويكيبيديا

    "de apoyo al proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم عملية
        
    • لدعم العملية
        
    • دعم العملية
        
    • دعما للعملية
        
    • دعما لعملية
        
    • لتمويل عملية
        
    • الدعم للعملية
        
    • الداعمة للعملية
        
    • إلى دعم عملية
        
    • وفي دعم إجراءات
        
    • داعمة للمحاكمة
        
    • دعم لعملية
        
    • الداعمة لعملية
        
    • يتعلق بدعم عملية
        
    Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de negociación UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفــاوض بشأن الاتفاقيـــة
    Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo al proceso de paz en Malí septentrional UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الانمائي لدعم عملية السلم في شمال مالي
    Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de negociación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al proceso electoral en Malí UN الصندوق الاستئماني المشترك بيــن برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي والسويد لدعم العملية الانتخابية في مالي
    Por otra parte, aprobó una declaración del Presidente en la que exhortó a que se intensificaran las medidas de apoyo al proceso político en el Afganistán. UN وعن طريق اعتماد بيان رئاسي، دعا المجلس إلى تكثيف الجهود الرامية إلى دعم العملية السياسية في أفغانستان.
    Es importante que los agentes, incluidas las Naciones Unidas, mantengan sus acciones de apoyo al proceso durante esta fase. UN ومن المهم أن يواصل المساهمون، بما في ذلك الأمم المتحدة، بذل جهودهم دعما للعملية خلال هذه المرحلة.
    Fondo fiduciario del PNUD de apoyo al proceso de paz en Malí septentrional de América Noruega UN الصندوق الاستئمانـــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Fondo fiduciario del PNUD de apoyo al proceso de paz en Malí Septentrional UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    CONTRIBUCIONES AL FONDO FIDUCIARIO de apoyo al proceso UN المساهمات التي تلقاها الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض
    Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de negociación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Fondo fiduciario de apoyo al proceso de negociación UN الجدول ١: الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض
    CONTRIBUCIONES AL FONDO FIDUCIARIO de apoyo al proceso UN المساهمات التي تلقاها الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض
    Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo al proceso de paz en Malí septentrional UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo al proceso electoral en Malí UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم العملية الانتخابية في مالي
    y Suecia de apoyo al proceso electoral en Malí UN الصندوق الاستئماني المشترك بيــن البرنامــج الإنمائي والسويد لدعم العملية الانتخابية في مالي
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo al proceso electoral en Malí UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم العملية الانتخابية في مالي
    Número de radios portátiles superior al previsto debido a la necesidad de apoyo al proceso electoral UN أما زيادة عدد أجهزة اللاسلكي المحمولة فيرجع إلى الحاجة إلى دعم العملية الانتخابية
    :: Celebración de reuniones semanales del Comité Técnico de apoyo al proceso Electoral y coordinación de los arreglos de financiación y apoyo internacionales para la celebración de elecciones UN :: عقد اجتماعات أسبوعية للجنة التقنية دعما للعملية الانتخابية وتنسيق الترتيبات الدولية للتمويل والدعم من أجل إجراء الانتخابات
    Dicho mecanismo debería constituir un foro muy útil para la formulación progresiva de una estrategia común de apoyo al proceso de paz. UN وينبغي أن تشكل هذه الآلية منتدى مفيدا للغاية من أجل الدفع إلى الأمام بعملية وضع استراتيجية مشتركة دعما لعملية السلام.
    Fondo fiduciario de apoyo al proceso de paz en la República Democrática del Congo UN صندوق استئماني لتمويل عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ese representante dijo que la promoción de las inversiones extranjeras directas estaba integrada en un marco más amplio de apoyo al proceso de desarrollo con la participación de empresas privadas a las que se confiaba la iniciativa de establecer empresas conjuntas en los países en desarrollo. UN وقال إن تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر يكمن في توسيع إطار تقديم الدعم للعملية اﻹنمائية بمشاركة مؤسسات تجارية خاصة يعهد إليها باتخاذ المبادرة في إقامة مشاريع مشتركة في البلدان النامية.
    Además de las actividades de apoyo al proceso intergubernamental, se hizo cada vez más hincapié en las actividades de aplicación previstas en el mandato. UN وبالإضافة إلى الأنشطة الداعمة للعملية الحكومية الدولية تحول التركيز بوتيرة متزايدة نحو أنشطة التنفيذ المعهود بها في إطار الولاية.
    Esto coincidió con la finalización del proyecto del Fondo de Consolidación de la Paz de apoyo al proceso de desarme civil voluntario. UN ويتزامن ذلك مع اختتام مشروع صندوق بناء السلام الهادف إلى دعم عملية نزع سلاح المدنيين الطوعي.
    76. Los Estados parte deberían reconocer y apoyar el importante papel que juega la sociedad civil en la protección y asistencia a las víctimas y la prestación de apoyo al proceso de justicia penal. UN 76- ينبغي للدول الأطراف أن تقدّر وتدعم الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني في حماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم وفي دعم إجراءات العدالة الجنائية.
    Se trata de la forma peculiar en que la defensa cumple las normas de divulgación de información sobre sus testigos, que obliga al Fiscal a asumir labores suplementarias de investigación de apoyo al proceso. UN وتتعلق هذه الظاهرة بطريقة امتثال الدفاع للقواعد المتعلقة بالكشف عن التفاصيل الخاصة بشهوده وتثقل بالتالي كاهل الادعاء بأعمال تحقيق إضافية داعمة للمحاكمة.
    Esperamos que un abrumador respaldo a los proyectos de resolución que se encuentran ante la Asamblea General envíe un mensaje de apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio. UN ويحدونا الأمل أن يبعث التأييد الساحق لمشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة برسالة دعم لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    La mejora de las estructuras de apoyo al proceso, la mayor participación de las autoridades locales y los desplazados internos y el apoyo constante de la comunidad de donantes están provocando un aumento en el número de proyectos de retorno sostenible, y ya se han preparado 13 proyectos para facilitar el regreso de desplazados en 2003. UN ويعزى ازدياد عدد مشروعات العودة المستمرة إلى تحسن البنى الداعمة لعملية العودة والإقبال على المشاركة من قبل السلطات المحلية والمشردين داخليا واستمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة. وبلغ عدد المشروعات التي تم إعدادها فعلا في عام 2003 نحو ثلاثة عشر مشروعا.
    La MPUE ha desempeñado sus tareas de apoyo al proceso de reestructuración de la policía. UN 7 - دأبت البعثة على القيام بمهامها فيما يتعلق بدعم عملية إعادة هيكلة الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد