ويكيبيديا

    "de armamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الأسلحة
        
    • للأسلحة
        
    • أسلحة
        
    • من التسلح
        
    • من السلاح
        
    • على الأسلحة
        
    • في الأسلحة
        
    • لأسلحة
        
    • باﻷسلحة
        
    • تسلح
        
    • بأسلحة
        
    • قسم الأسلحة
        
    • للتسلح
        
    • إطلاق الأسلحة
        
    • من العتاد
        
    Apoyamos las iniciativas y actividades de control de armamento y de desarme internacionales. UN وإننا ندعم الحد من الأسلحة والمبادرات والجهود الدولية المتعلقة بنزع السلاح.
    Como consecuencia de ello, una ingente cantidad de armamento, minas y municiones se ha acumulado en esos territorios. UN ونتيجة لذلك، تكدست كمية ضخمة من الأسلحة والألغام والذخيرة في هذين الإقليمين.
    :: Medidas empleadas en la prevención de los movimientos ilegales transfronterizos de armas, municiones y otro tipo de armamento. UN :: التدابير المستخدمة لمنع النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر وأي نوع آخر من السلاح عبر الحدود.
    Las 100 principales empresas productoras de armamento han incrementado sus ventas en un 70%. UN فقد زادت أكبر 100 شركة منتجة للأسلحة مبيعاتها بنسبة 70 في المائة.
    Durante el período que se examina, no se ha informado de ninguna incautación de armamento. UN ولم يبلغ عن مصادرة أي أسلحة أو معدات عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los Estados miembros reafirman su convicción de que es necesario garantizar la seguridad al nivel mínimo de armamento y de fuerzas armadas, y reconocen la necesidad de reducir la acumulación excesiva y desestabilizadora de armamentos convencionales. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد إيمانها بضرورة تأمين الأمن بأدنى مستوى من التسلح والقوات العسكرية. وتسلم بضرورة كبح تكديس الأسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار.
    La excesiva disponibilidad de este tipo de armamento es más evidente en las zonas de conflicto. UN إن التوفر المفرط لهذا النوع من الأسلحة أكثر وضوحا في مناطق الصراع.
    Reiteramos nuestro compromiso de convertir nuestra región en una zona libre de este tipo de armamento. UN ونؤكد من جديد التزامنا بجعل منطقتنا منطقة خالية من هذا النوع من الأسلحة.
    Israel emplea indiscriminadamente fuerza excesiva, recurriendo a todo un arsenal de armamento pesado, como consecuencia de lo cual perecen cientos de pobladores pacíficos e inocentes. UN وتمارس إسرائيل القوة المفرطة بدون تمييز مستخدمة كل مخزونتها من الأسلحة الثقيلة، مما نتج عنه موت المئات من السكان المسالمين والأبرياء.
    Las limitadas cantidades de armamento pesado consistían en cañones de artillería, armas antiaéreas y morteros. UN أما الكميات المحدودة من الأسلحة الثقيلة فتتألف من المدفعية والأسلحة المضادة للطائرات ومدافع الهاون.
    También se están haciendo esfuerzos para desarrollar nuevos tipos de armamento nuclear. UN وتبذل جهود أيضا لتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Es alentador que las jóvenes generaciones japonesas hayan demostrado durante años un profundo interés en el control de armamento y en el desarme, así como en las tareas de la Conferencia de Desarme. UN ومن المشجع أن يظهر جيل الشباب في اليابان اهتماماً شديداً بالحد من الأسلحة وبعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Algunos Estados Miembros consideran que las mejoras en la fabricación de armamento pueden dificultar la identificación de los números de serie en las armas. UN وترى بعض الدول الأعضاء أن أوجه التقدم المحرز في تصنيع الأسلحة قد تجعل من الصعب التعرف على الأرقام التسلسلية للأسلحة.
    Y en 1995, después de cuatro años de engaños, el Iraq finalmente admitió que había tenido un programa intensivo de armamento nuclear antes de la guerra del Golfo. UN وفي عام 1995، بعد سنوات من الخداع، اعترف العراق في النهاية بأن لديه برنامجا عاجلا للأسلحة النووية قبل حرب الخليج.
    Sin embargo, el resultado ha sido que más Estados se han visto tentados o se han sentido obligados a emprender programas de armamento nuclear. UN وكانت نتيجة ذلك هي وقوع مزيد من الدول تحت إغراء تطوير برامج للأسلحة النووية، أو للإحساس بأنها مضطرة لذلك.
    Estamos en el sistema de armamento del barco, pero necesitamos más tiempo. Open Subtitles نحن داخل نظام أسلحة السفينة، لكننا نحتاج لمزيد من الوقت.
    Yo solo no debía haber sido enviado a la compañía de armamento. Open Subtitles أنا فقط لا ينبغي أن تم إرسالها إلى أسلحة للشركة.
    El influjo de armamento nuevo podría llevar a una escalada de las hostilidades en Bosnia y Herzegovina y a su posible extensión a otros territorios vecinos. UN فقد يؤدي تدفق أسلحة جديدة إلى تصعيد اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك، وإلى احتمال انتشارها إلى أراض مجاورة أخرى.
    14. Los Estados miembros reafirman su convicción de que es necesario garantizar la seguridad con un nivel mínimo de armamento y de fuerzas armadas. UN 14 - وتؤكد الدول الأعضاء ثانية إيمانها بضرورة ضمان الأمن عند أدنى مستوى من التسلح والقوات العسكرية.
    Artículo 66 Separación, redespliegue y control de armamento limitado UN المادة 66: فك الارتباط وإعادة الانتشار والمراقبة المحدودة على الأسلحة
    Asimismo, pueden incluir medidas de desarme que sirvan para reducir los excedentes de armamento, reduciendo el riesgo de proliferación. UN كما ينبغي أن تستهدف تدابير نزع السلاح تقليل أي فائض في الأسلحة مما يقلل مخاطر الانتشار.
    El uso indiscriminado de armamento inadecuado ha resultado en la victimización de la población civil. UN وإن الاستخدام العشوائي لأسلحة غير مناسبة قد أدى إلى التنكيل بالسكان المدنيين.
    Es preciso seguir examinando y debatiendo varios aspectos relacionados con la cuestión de la transferencia de armamento y la transparencia en materia de armamentos. UN وتلزم زيادة دراسة ومناقشة عدد من جوانب مسألتي نقل اﻷسلحة والوضوح فيما يتعلق باﻷسلحة.
    Las autoridades gubernamentales de los países occidentales, incluso los Estados Unidos, han expresado su preocupación por los proyectos de armamento nuclear del Japón. UN وقد أعرب عن القلق بشأن تسلح اليابان النووي من جانب السلطات الحكومية في بلدان غربية بما فيها الولايات المتحدة.
    Como el propio Consejo de Seguridad pudo determinar, la UNITA continúa manteniendo unidades militares activas dotadas de armamento de avanzada. UN إن اتحاد يونيتا لا يزال يحتفظ بوحدات عسكرية عاملة مزودة بأسلحة متطورة، وبوسع مجلس اﻷمن أن يتيقن من ذلك بنفسه.
    7. A nivel interinstitucional, la Dirección General de armamento participa activamente en las actividades que organiza la Autoridad Nacional de Armas Químicas. UN 7 - وعلى المستوى المشترك بين المؤسسات، يشارك قسم الأسلحة بنشاط في الأنشطة التي تنظمها الهيئة الوطنية للأسلحة الكيماوية.
    El descubrimiento en ciertos países de programas clandestinos de armamento nuclear hace que la necesidad de mejorar y reforzar esas salvaguardias sea todavía más urgente. UN وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    5 El término " avión para instrucción básica " define aquí a un avión diseñado y construido para la instrucción básica de vuelo y que puede poseer solo una limitada capacidad de armamento, necesaria para brindar instrucción básica en técnicas de utilización de armamento. UN (5) يعرف مصطلح " طائرة تدريب أولية " هنا بالطائرة التي تم تصميمها وبناؤها لأغراض التدريب الأولي على الطيران والتي يمكن أن تكون مجهزة بقدرات تسلح محدودة بالقدر اللازم للتدريب الأساسي على تقنيات إطلاق الأسلحة.
    En ellos participaron miles de efectivos y se utilizaron varios tipos de armamento de combate moderno, suficientes para librar una guerra plena. UN واشترك في المناورات مئات الآلاف من الجنود واستخدمت فيها أنواع مختلفة من العتاد القتالي الحديث مما يكفي لشن حرب واسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد