Además, la disponibilidad de armas ligeras agudiza el grado de violencia de la criminalidad común. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توافر الأسلحة الخفيفة يزيد من شدة عنف الجرائم العامة. |
v) Actividades de desarme de la población y lucha contra la proliferación de armas ligeras. | UN | `5` الشروع في أنشطة نزع الأسلحة الموجودة بحوزة المواطنين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة. |
En una ocasión, un local del OOPS sufrió daños debido al fuego de armas ligeras. | UN | وفي إحدى الحالات، لحقت أضرار بإحدى منشآت الأونروا من جراء نيران الأسلحة الخفيفة. |
Por último, el Comité tomó nota con honda preocupación del desarrollo del tráfico transfronterizo ilícito de armas ligeras. | UN | وأخيرا، أخذت اللجنة علما مع القلق العميق بتنامي الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة عبر الحدود. |
– El delito, la violencia y la ilegitimidad están inextricablemente vinculados a la disponibilidad de armas ligeras y armas pequeñas. | UN | ترتبط الجريمة والعنف والخروج على القانون ارتباطا لا ينفصم بتوفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En la reciente conferencia de Accra, se hizo una denuncia de ello y se condenó el uso de armas ligeras por parte de niños. | UN | وهذا ما استنكره مؤتمر أكرا الأخير، الذي أدان استخدام الأطفال للأسلحة الخفيفة. |
En el marco de la lucha contra este flagelo se creó una comisión contra el comercio ilícito de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | وفي إطار الكفاح ضد هذه الآفة، تم إنشاء لجنة للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Insto a los Estados Miembros, además, a que apoyen las medidas de desarme regional, como la moratoria de la importación, exportación o manufactura de armas ligeras en el África occidental. | UN | وأود أيضا أن أحثها على دعم اتخاذ تدابير لنـزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مثل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا. |
:: Apoyando las medidas de desarme regionales, como la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental. | UN | :: دعم تدابير نزع السلاح الإقليمية من قبيل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا. |
Bélgica trata asimismo de combatir la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | وترمي بلجيكا أيضاً إلى مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
Durante la visita, el Director del Centro inauguró oficialmente la Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación de armas ligeras en Guinea. | UN | وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا. |
relativa a la lucha contra la proliferación, acumulación y circulación ilícitas de armas ligeras | UN | بشأن مكافحة انتشار وتكديس وتداول الأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة |
Asimismo, Suiza y Francia han puesto en marcha una iniciativa de localización, marcado y registro de armas ligeras. | UN | ومن جهة أخرى، أطلقت سويسرا وفرنسا مبادرة بشأن تعقب الأسلحة الخفيفة وتعليمها وتسجيلها. |
Presidente de la Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación de armas ligeras | UN | رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة |
:: Medidas prácticas adoptadas para aplicar la moratoria de la CEDEAO respecto del tráfico ilícito de armas ligeras | UN | التدابير العملية المتخذة لتنفيذ قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة |
Seguiremos con gran interés las etapas de su ejecución, especialmente en Africa, un continente muy afectado por el tráfico ilícito de armas ligeras. | UN | وسنتابع بقدر كبير من الاهتمام مراحل تنفيذ هذا البرنامج، ولا سيما فيما يتعلق بأفريقيا، التي تتأثر تأثراً بالغاً من جراء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. |
respecto de la destrucción de los excedentes de armas pequeñas y de armas ligeras | UN | من تدمير لفائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: La moratoria para la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras y armas pequeñas de África occidental. | UN | :: وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Son parte esencial de la amplia campaña internacional para detener la acumulación, la circulación y el uso ilícito de armas ligeras. | UN | فهي جزء لا يتجزأ من الحملة الدولية واسعة النطاق لوقف التكديس والتداول والاستخدام غير المشروع للأسلحة الخفيفة. |
El tráfico de armas ligeras también es una amenaza real contra la estabilidad y la seguridad de los Estados pequeños. | UN | والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثِّل أيضا تهديدا حقيقيا لاستقرار وأمن الدول الصغيرة. |
Sin embargo, la MINUEE ha informado sobre disparos de armas ligeras y casos de destrucciones de propiedad atribuidas a una u otra de las partes. | UN | غير أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أبلغت عن حالات لإطلاق النيران من أسلحة خفيفة وحالات لتدمير ممتلكات أسندت إلى طرف أو آخر. |
La subregión del África central se ha convertido en teatro de desastres humanitarios debido a la proliferación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Según los datos disponibles, la mayoría de los conflictos armados que han tenido lugar en los dos últimos años han sido testigos del uso de armas ligeras, que se han cobrado las vidas de cientos de miles de víctimas. | UN | تبيِّن الإحصاءات المتوفرة أن جل النـزاعات المسلحة التي حدثت خلال السنوات الأخيرة تمت بأسلحة خفيفة. |
Además, el volumen del comercio de armas ligeras es mucho más peligroso lo que indica su mero costo monetario. | UN | وحجم التجارة في اﻷسلحة الخفيفة أكثر مدعاة للجزع مما توحي به تكلفتها النقدية. |
El oficial de logística y adquisiciones sobre el terreno del OOPS que iba en el primer vehículo informó a la Comisión que éste había recibido siete u ocho ráfagas de disparos de armas ligeras. | UN | وأبلغت موظفة الأونروا للوجستيات والمشتريات الميدانية التي كانت داخل السيارة التي تقدمت القافلة المجلس بأن سبعة أو ثمانية أعيرة نارية من أسلحة صغيرة أُطلقت صوب هذه السيارة. |
Acción Común (1999/34/CFSP) sobre la contribución de la Unión Europea para combatir la acumulación desestabilizadora y la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre | UN | الإجراء المشترك (1999/34/CFSP) بشأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في مكافحة تكديس وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مزعزعة للاستقرار |
En la subregión del África occidental, el comercio ilícito de armas ligeras pone en peligro el equilibrio interno de nuestros Estados. | UN | وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، الاتجار في اﻷسلحة الصغيرة يعرض للخطر توازن دولنا الداخلي. |
2. La armonización de la legislación nacional de los Estados del África central para la lucha contra la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas; | UN | ٢ - تنسيق القوانين الوطنية لدول وسط أفريقيا من أجل مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة ذات العيار الصغير وتداولها بطريقة غير مشروعة؛ |
Además, el Ministerio presta apoyo en la realización de un estudio sobre la producción y la exportación de armas ligeras y de pequeño calibre de Italia, que estará terminado antes de la apertura de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم الوزارة دراسة عن منتجات إيطاليا وصادراتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المقرر الانتهاء منها قبل بدء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة. |
Teóricamente, toda importación de armas ligeras debe ir provista de una autorización expedida por la CEDEAO en Abuja. | UN | 11 - ومن الناحية النظرية، يحتاج أي استيراد لأسلحة خفيفة إلى استثناء من الجماعة في أبوجا. |