ويكيبيديا

    "de arsenales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخزونات
        
    • الترسانات
        
    • ترسانات
        
    • المخزون
        
    • للترسانات
        
    • مخزونات الأسلحة
        
    • مستودعات الأسلحة
        
    • مخزوناتها
        
    • للمخزونات
        
    • بالترسانات
        
    • من مخزونات
        
    • على الأعتدة
        
    • على مخزونات
        
    • فالاحتفاظ بترسانات
        
    • ذات الحيازات
        
    Algunas de estas organizaciones habían participado también en la destrucción de arsenales militares de municiones excedentes en diversos países. UN وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان.
    Algunas de estas organizaciones habían participado también en la destrucción de arsenales militares de municiones excedentes en diversos países. UN وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان.
    La existencia de ese tipo de arsenales reduce la demanda de otras fuentes de suministro. UN كما أن توفر هذه المخزونات الموجودة من قبل يقلل الحاجة إلى طلبها من مصادر أخرى.
    El camino que llevó al mundo a un almacenamiento increíble de arsenales nucleares fue largo y costoso. UN لقــد كان الــدرب الذي أوصل العالم الى تكديس لا يصدق من الترسانات النووية طويلا ومكلفا.
    La responsabilidad principal del desarme nuclear recae en los Estados poseedores de arsenales nucleares. UN وتقع المسؤولية اﻷولى من نزع السلاح النووي على عاتق الدول التي تمتلك ترسانات نووية.
    Varios oradores han mencionado en sus declaraciones el tema de la destrucción de arsenales. UN ولقد تطرق عدد من المتكلمين في بياناتهم إلى مسألة تدمير المخزون من الأسلحة.
    Acogemos favorablemente los compromisos y la reducción unilateral de arsenales nucleares asumidos por algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN ونرحِّب بالالتزامات وعمليات الخفض النووي الانفرادي للترسانات النووية، التي تعهدت بها بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    El informe no se ocupa de la ordenación y destrucción de arsenales, es decir, destrucción a larga escala o inutilización para fines militares por gobiernos nacionales. UN ولا يتناول التقرير إدارة المخزونات وتدميرها أي التدمير أو نزع السلاح الواسع النطاق الذي تقوم به الحكومات.
    Las excepciones en su mayoría se refieren a programas de destrucción de arsenales y no a operaciones sobre el terreno. UN غير أن معظم هذه الاستثناءات تتصل ببرامج تدمير المخزونات لا بالعمليات الميدانية.
    Las fases y enfoques graduales respecto a la reducción de arsenales nucleares, a pesar de ser útiles, son medidas provisionales. UN والخطوات والنُهُج الجزئية فيما يتعلق بخفض المخزونات النووية، هي تدابير مؤقتة رغم أنها مفيدة بالتأكيد.
    Igualmente, se efectuaron regularmente inspecciones e inventarios de arsenales de armas de empresas, y la seguridad de estos arsenales se ha reforzado. UN كما أجرت تفتيشاً على مخزونات الشركات من الأسلحة وجرداً لها وتم تعزيز أمن هذه المخزونات.
    Este año, Belarús ha iniciado la ejecución práctica de dos proyectos sobre la eliminación de arsenales de minas antipersonal. UN واستهلت بيلاروس، هذا العام، التنفيذ العملي لمشروعين لإزالة المخزونات من الألغام المضادة للأفراد.
    Grupo de trabajo sobre gestión y destrucción de arsenales; y UN الفريق العامل المعني بإدارة المخزونات وتدميرها؛
    Ahora bien, el equilibrio del terror que reinaba en la época de la guerra fría dio lugar a una acumulación de arsenales nucleares. UN إذ أن الرعب الدائم الذي كان سائدا خلال الحرب الباردة قد أفضى إلى تراكم الترسانات النووية.
    La existencia permanente de arsenales nucleares y la amenaza de un desastre nuclear representan un gran impedimento para el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN واستمرار وجود الترسانات النووية وخطر حدوث كارثة نووية يمثلان عقبة كبيرة في طريق المحافظة على السلم والأمن.
    Uno de los obstáculos más difíciles es que la continuación de la existencia de arsenales de armas y explosivos es una fuente de temor, ansiedad y desconfianza. UN ومن أصعب العقبات أن استمرار وجود ترسانات البنادق والمتفجرات يشكل مصدرا للخوف والقلق والريبة.
    La existencia de arsenales nucleares y otras armas de destrucción en masa sigue siendo, lamentablemente, fuente de preocupación para la humanidad. UN ولﻷسف، ما زال وجود ترسانات اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى يمثل مصدر قلق وانشغال للانسانية.
    Ello no implicaría colaboración alguna en cuestiones relativas al funcionamiento general de la Convención ni a la destrucción de arsenales u otras cuestiones con repercusiones o ramificaciones políticas o jurídicas para los Estados partes en la Convención. UN ولن يستلزم ذلك أي نوع من التعاون في المسائل المتعلقة بسير عمل الاتفاقية أو بتدمير المخزون أو المسائل الأخرى ذات التأثيرات السياسية أو القضائية بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Reviste igual importancia la congelación del número total de arsenales en los niveles actuales. UN ويتسم تجميد العدد الإجمالي للترسانات عند المستوى الراهن بأهمية مساوية.
    ¿Qué hemos hecho? Austria apoya directamente la destrucción de arsenales de armas pequeñas y armas ligeras y municiones en varios países. UN فماذا فعلنا؟ تقدم النمسا دعماً مباشراً لتدمير مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في عدد من البلدان.
    La ONUCI siguió prestando asistencia al Gobierno para la restauración de arsenales y depósitos de municiones. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة مساعدة الحكومة على تجديد مستودعات الأسلحة ومستودعات الذخيرة.
    Pese a la importancia que revisten la remoción de minas y la destrucción de arsenales, la Unión Europea cree conveniente centrar más la atención en la asistencia a las víctimas y la sensibilización sobre el riesgo representado por las minas. UN ورغم أهمية إزالة الألغام وتدمير مخزوناتها فإن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي أن ينصب التركيز بشكل أكبر على مساعدة الضحايا والتثقيف بمخاطر الألغام.
    En primer lugar, una condición esencial es demostrar un fuerte compromiso nacional, con la gestión de arsenales y la eliminación de excedentes a nivel nacional. UN أولا، من الأساسي وجود التزام وطني راسخ بإدارة فعالة للمخزونات الوطنية والتخلص من فوائضها.
    El argumento de que el mantenimiento de arsenales nucleares está dictado por los vitales intereses de seguridad nacional, no es convincente. UN والحجة بأن الاحتفاظ بالترسانات النووية تمليه المصالح الحيوية للأمن الوطني غير مقنعة.
    La mala gestión de armas y municiones es un problema que afecta potencialmente a todos los Estados, así como a las poblaciones que residen en las cercanías de arsenales de municiones. UN ويمكن أن تؤثر مسألة سوء إدارة الأسلحة والذخيرة هذه على جميع الدول وعلى السكان الذين يعيشون على مقربة من مخزونات الذخيرة.
    :: Asociación Mundial del G8 contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, iniciada en 2002, cuya finalidad es reducir la amenaza procedente del mantenimiento de arsenales no convencionales de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN :: الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي أُطلقت سنة 2002، والتي تهدف إلى تقليص التهديدات الناجمة عن الإبقاء على الأعتدة غير التقليدية للاتحاد السوفياتي سابقا
    El mantenimiento de arsenales nucleares aumenta los peligros de la proliferación nuclear vertical y horizontal y los riesgos de un ataque nuclear accidental o deliberado. UN فالاحتفاظ بترسانات نووية يزيد من مخاطر الانتشار النووي الرأسي والأفقي ومن مخاطر حدوث هجوم نووي عرضي أو متعمد.
    Algunos dicen que los Estados que disponen de los mayores arsenales nucleares deben reducir primero esos arsenales casi en un orden de magnitud antes de que los Estados poseedores de arsenales más limitados estudien la posibilidad de proceder ellos mismos a reducciones. UN ويقول البعض إن مخزونات الدول الحائزة ﻷكبر ترسانات اﻷسلحة النووية يجب أن تخفض أولا بمقدار رتبة العظم تقريبا قبل أن يتسنى للدول، ذات الحيازات اﻷصغر النظر في إجراء تخفيضات من جانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد