ويكيبيديا

    "de asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشؤون
        
    • شؤون
        
    • للشؤون
        
    • لشؤون
        
    • المعنية بالشؤون
        
    • من المسائل
        
    • من القضايا
        
    • المعنية بالمسائل
        
    • في المسائل
        
    • والشؤون
        
    • من المواضيع
        
    • المعنية بشؤون
        
    • في القضايا
        
    • المعني بالشؤون
        
    • المتعلقة بالشؤون
        
    Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría UN إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة
    La responsabilidad por estas actividades corresponde ahora al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتندرج اﻵن المسؤولية عن هذه اﻷنشطة تحت إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Unidad de organización: Departamento de Asuntos Políticos UN الوحدة التنظيمية : إدارة الشؤون السياسية
    Venezuela estima igualmente importante reforzar las capacidades de la Organización en estas esferas, en particular, la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وترى فنزويلا أن من المهم أيضا تعزيز قدرات المنظمة في هذه المجالات، ولا سيما مكتب شؤون نزع السلاح.
    He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que sugiera formas de fortalecer más el apoyo de la comunidad internacional a esos programas. UN وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج.
    Unidad de organización: Oficina de Asuntos Jurídicos UN الوحدة التنظيمية : مكتب الشؤون القانونية
    i) Las secciones 37A y B correspondientes al Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre respectivamente; UN ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛
    La responsabilidad por estas actividades corresponde ahora al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتندرج اﻵن المسؤولية عن هذه اﻷنشطة تحت إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Unidad de organización: Oficina de Asuntos Jurídicos UN الوحدة التنظيمية : مكتب الشؤون القانونية
    Esperamos que la Secretaría, específicamente la Oficina de Asuntos Jurídicos, haya previsto las disposiciones prácticas destinadas a concretar este compromiso. UN ونثق بأن اﻷمانة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، قد وضعت ترتيبات عملية لجعل هذا الالتزام ساري المفعول.
    Análogamente, las actividades previstas en el subprograma 4 (Programas especiales de emergencia) del programa 37 se asignaron al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكذلك عهد الى إدارة الشؤون الانسانية تنفيذ اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي ٤، برامج الطوارئ الخاصة، من البرنامج ٣٧.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la sede en Nueva York. UN وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك.
    A. Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ألف ـ إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    A nuestro juicio, la actividad del Departamento de Asuntos Humanitarios merece también una evaluación positiva. UN وفي رأينا أن النشاط الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يستحق الثناء بدوره.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la sede en Nueva York. UN وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك.
    Los distintos departamentos, en particular, el Departamento de Asuntos Políticos, conservarán, bajo mi dirección, la autoridad para adoptar medidas preventivas. UN وستحتفظ كل إدارة من هذه اﻹدارات، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، بسلطة تنفيذ اﻹجراءات الوقائية، تحت إشرافي.
    A tal efecto, la Oficina de Asuntos de Desarme seguirá organizando reuniones regionales sobre desarme en cooperación con los distintos gobiernos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات.
    Finalmente, quiero referirme al papel de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وأخيرا، أود أن أتطرق إلى دور مكتب شؤون نزع السلاح.
    Insto al Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos a que examine personalmente esta cuestión. UN وأحث وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية أن ينظر فـــي هذا الموضوع شخصيا.
    Designé con este fin al Sr. Alvaro de Soto, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وعينت السيد ألفارو دي سوتو، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، للقيام بهذه الزيارة.
    Se proporcionaría información cuanto antes sobre esas investigaciones a la Comisión Nacional de Asuntos Policiales y a las autoridades nacionales. UN وسوف تقدم المعلومات المتعلقة بأعمال التحقيق تلك على وجه السرعة الى الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة والسلطات الوطنية.
    Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales UN اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Nos siguen preocupando una serie de Asuntos políticos. UN ولا يزال عدد من المسائل السياسية مثارا لاهتمامنا.
    Cada una de estas prioridades de consolidación de la paz abarca una amplia gama de Asuntos importantes y de posibles medidas. UN ومع ذلك، فإن كل أولوية من أولويات بناء السلام هذه تنطوي على مجموعة واسعة من القضايا والإجراءات الرئيسية.
    Medidas del Al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros se le ha UN اﻹجراء الذي اتخذته تم إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بهذا التقـدم فـي الوثيقــة
    Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de Asuntos de derechos humanos. UN وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Funcionario, Segunda División de África, Dirección de Asuntos Africanos y del Oriente Medio UN موظف، في الشعبة الثانية ﻷفريقيا، بمكتب شؤون الشرق اﻷوسط والشؤون اﻷفريقية
    Sin embargo, tal como muestra la labor del Comité Preparatorio, persisten las diferencias respecto de cierto número de Asuntos de capital importancia. UN ولكن، كما يتبين من عمل اللجنة التحضيرية، تظل هناك اختلافات بشأن عدد من المواضيع الحيوية.
    La Dirección de Asuntos de la Mujer debe desempeñar un papel rector al respecto. UN ويتعين على المديرية المعنية بشؤون المرأة أن تكون رائدة في هذا المجال.
    Juez de Asuntos civiles y comerciales Edorh UN قاضية متخصصة في القضايا المدنية والتجارية
    Encargado de Estudios de la Delegación de Asuntos Científicos y Técnicos, Ministerio de Investigación Científica y de Tecnología UN آلاسان نيان، المسؤول عن الدراسات وعضو في الوفد المعني بالشؤون العلمية والتقنية، وزارة البحث العلمي والتكنولوجيا
    La Secretaría debe proporcionar por escrito una indicación sobre el monto total real de ese saldo, así como un desglose por sección del presupuesto, en particular en lo relativo a las secciones de Asuntos económicos y sociales. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم، خطيا، بيانا بمجموع هذه المبالغ مع توزيع لها حسب الباب، ولا سيما اﻷبواب المتعلقة بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد