Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. | UN | وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
En 1993 se contaba con 1.689 trabajadores de salud, 599 médicos, 1.090 enfermeros y otros trabajadores que prestaban servicios de atención de la salud. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قام ١ ٩٨٦ اخصائي صحة و ٥٩٩ طبيبا و ٠٩٠ ١ ممرضة وعاملا آخر، بتقديم الرعاية الصحية. |
Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. | UN | وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. | UN | وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
Antes del golpe estaban en funcionamiento 600 centros de atención de la salud. | UN | فقد كان هناك ٠٠٦ مركز للرعاية الصحية يقدم خدماته قبل الانقلاب. |
Asistencia para la reforma del sistema de atención de la salud en Tayikistán | UN | تقديم المساعدة ﻹصلاح نظام الرعاية الصحية في طاجيكستان منظمــــة الصحـــة العالمية |
El CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. | UN | وتقرر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو اﻵن في حالة عجز. |
Así pues, no cabe duda acerca de las obligaciones que les incumben de asegurar los servicios de atención de la salud genésica. | UN | ولا يمكن بالتالي أن يوجد أي شك حول الالتزامات الملقاة على عاتق الدول بأن تكفل خدمات الرعاية الصحية الإنجابية. |
El CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. | UN | وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز. |
Las mujeres de las islas también tienen menor acceso a los servicios de atención de la salud que las de las zonas urbanas. | UN | كما أن السبل المتوافرة أمام المرأة في الجزر للحصول على خدمات الرعاية الصحية أقل من تلك المتاحة لنظيرتها في الحضر. |
En especial, sería útil conocer más detalles sobre el origen étnico de los beneficiarios de los servicios de atención de la salud. | UN | وقالت إنه من المفيد على وجه الخصوص الحصول على مزيد من التفاصيل عن الأصول العرقية للمستفيدين من الرعاية الصحية. |
Excelentísimo Señor Valery Filonov, Viceministro de atención de la Salud de Belarús | UN | معالي السيد فاليري فيلونوف، نائب وزير الرعاية الصحية في بيلاروس |
Excelentísimo Señor Haik Darbinian, Viceministro de atención de la Salud de Armenia | UN | معالي السيد هايك داربينيان، نائب وزير الرعاية الصحية في أرمينيا |
Excelentísimo Señor Valery Filonov, Viceministro de atención de la Salud de Belarús | UN | معالي السيد فاليري فيلونوف، نائب وزير الرعاية الصحية في بيلاروس |
Excelentísimo Señor Haik Darbinian, Viceministro de atención de la Salud de Armenia | UN | معالي السيد هايك داربينيان، نائب وزير الرعاية الصحية في أرمينيا |
El CICR indica que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. | UN | وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز. |
Mejor acceso a las instalaciones de salud y los servicios de atención de la salud para al menos 180.000 personas, de las cuales más del 50% eran mujeres; | UN | زيادة فرص إفادة ما لا يقل عن 000 180 فرد من مرافق وخدمات الرعاية الصحية، ما يربو على 50 في المائة منهم من النساء؛ |
Artículo 12 Igualdad de acceso a servicios de atención de la salud | UN | المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية |
Para 2013, se habrá adoptado completamente el sistema nacional unificado de atención de la salud. | UN | وبحلول عام 2013، سيكون قد تم تنفيذ نظام موحد للرعاية الصحية الوطنية بالكامل. |
Un sistema de atención de la salud inadecuado con prioridades equivocadas contribuye a generar altas tasas de morbilidad y mortalidad. | UN | ووجود نظام للرعاية الصحية غير كافٍ وبأولويات في غير محلها أمر يسهم في ارتفاع معدلات الاعتلال والوفيات. |
DHS Estudio demográfico y de atención de la salud | UN | م د ر ص: المسح الديمغرافي والخاص بالرعاية الصحية. |
Indonesia, Nepal, la República Unida de Tanzanía, Somalia, Sudáfrica, Uganda y el Yemen introdujeron planes para aplicar un nuevo enfoque a las visitas postnatales a los hogares con objeto de apoyar las prácticas de las familias en materia de atención de la salud de los recién nacidos. | UN | ووضعت إندونيسيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا والصومال ونيبال واليمن خططا لاعتماد نهج جديد في إجراء الزيارات المنزلية بعد الولادة بهدف دعم الممارسات الأسرية في مجال رعاية المواليد. |
Ponemos de relieve la necesidad de suministrar un acceso universal a la salud reproductiva, incluida la integración de la planificación de la familia, la salud sexual y los servicios de atención de la salud en las estrategias y programas nacionales; | UN | ونؤكد ضرورة توفير سبل حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك دمج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية والرعاية الصحية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛ |