ويكيبيديا

    "de atención de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية الصحية
        
    • للرعاية الصحية
        
    • رعاية صحية
        
    • رعاية الصحة
        
    • رعاية صحة
        
    • الخاص بالرعاية الصحية
        
    • لرعاية صحة
        
    • لرعاية الصحة
        
    • الخاصة بالرعاية الصحية
        
    • العناية الصحية
        
    • الرعاية المتعلقة بالصحة
        
    • مركز صحي
        
    • للعناية الصحية
        
    • العناية بالصحة
        
    Los establecimientos de atención de salud disponen de 16.120 camas para niños, lo que equivale a 68,7 camas por cada 10.000 niños. UN وقد وفرت مؤسسات الرعاية الصحية ٠٢١ ٦١ سريراً لﻷطفال أي بمعدل ٧,٨٦ سرير لكل ٠٠٠ ٠١ طفل من السكان.
    . Otro tipo de reforma en Europa central y oriental ha consistido en privatizar partes del sistema de atención de salud. UN وثمة طريقة أخرى لﻹصلاح في وسط وشرق أوروبا وهي تحويل أجزاء من نظام الرعاية الصحية إلى القطاع الخاص.
    . Otro tipo de reforma en Europa central y oriental ha consistido en privatizar partes del sistema de atención de salud. UN وثمة طريقة أخرى لﻹصلاح في وسط وشرق أوروبا وهي تحويل أجزاء من نظام الرعاية الصحية إلى القطاع الخاص.
    El movimiento preliminar de atención de salud se ha extendido en las comunidades residenciales. UN وقد انطلقت حركة الرعاية الصحية اﻷولية على نطاق واسع في المجتمعات السكنية.
    En los centros para niños se ha suministrado agua potable, instalaciones sanitarias, servicios de atención de salud y alimentos complementarios. UN وزودت مراكز اﻷطفال بمياه مأمونة ومرافق صحية وخدمات للرعاية الصحية وأغذية تكميلية.
    :: Los jóvenes consideran que algunos prestadores de atención de salud les complican la recepción de los servicios que necesitan. UN يشعر الشباب بأن بعض العاملين في مجال الرعاية الصحية يُعسِّرون عليهم الحصول على الخدمات التي يحتاجون إليها.
    En muchos casos las mujeres simplemente no recurren a los servicios de atención de salud. UN وفي كثير من الحالات، لا تسعى المرأة إلى الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    La educación en materia de maternidad segura en las comunidades y los servicios de atención de salud es deficiente. UN كما أن مستوى التثقيف بشأن الأمومة المأمونة على صعيد المجتمع المحلي وفي مرافق الرعاية الصحية ضعيف.
    El establecimiento del servicio de atención de salud también se ocupa concretamente de la mujer, en particular durante el embarazo. UN وتم أيضا توجيه تطوير نظام الرعاية الصحية إلى خدمة المرأة بوجه خاص، لا سيما أثناء فترة الحمل.
    Además, no sólo el Gobierno de las Bahamas brinda servicios de atención de salud secundaria y terciaria y de rehabilitación. UN يضاف إلى ذلك أن الحكومة ليست الوحيدة التي توفر الرعاية الصحية على المستويين الثاني والثالث وخدمات العلاج.
    Disponibilidad de los servicios de atención de salud para el 90% de mujeres como mínimo UN توافر خدمات الرعاية الصحية لنسبة لا تقل عن 90 في المائة من النساء
    El Gobierno presta servicios de atención de salud a las mujeres en zonas remotas mediante unidades de salud móviles. UN وتوفر الحكومة المرافق الصحية للنساء اللواتي يعشن في مناطق نائية من خلال وحدات الرعاية الصحية المتنقلّة.
    Se requieren datos sobre el empleo de fuerza coercitiva, incluido el tratamiento electroconvulsivo, en el sistema de atención de salud mental. UN وثمة حاجة إلى بيانات حول اللجوء إلى الإكراه، لا سيما العلاج بالصدمات الكهربائية في نظام الرعاية الصحية العقلية.
    Se requieren datos sobre el empleo de fuerza coercitiva, incluido el tratamiento electroconvulsivo, en el sistema de atención de salud mental. UN وثمة حاجة إلى بيانات حول اللجوء إلى الإكراه، لا سيما العلاج بالصدمات الكهربائية في نظام الرعاية الصحية العقلية.
    En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. UN وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية.
    Debería promoverse la participación de los usuarios en la gestión económica de los servicios de atención de salud. UN وينبغي تعزيز مشاركة المستفيدين والمجتمع المحلي في الادارة المالية لخدمات الرعاية الصحية.
    Debería promoverse la participación de los usuarios en la gestión económica de los servicios de atención de salud. UN وينبغي تعزيز مشاركة المستفيدين والمجتمع المحلي في الادارة المالية لخدمات الرعاية الصحية.
    Ahora son mucho más asequibles los servicios de atención de salud. UN فخدمات الرعاية الصحية تتوفر اﻵن بسهولة أكبر بكثير.
    Los gobiernos deben ocuparse en forma preferencial de los servicios de atención de salud y otros conexos para la mujer. UN وينبغي أن تولي الحكومات الاهتمام على سبيل اﻷولوية للرعاية الصحية للمرأة وما يتصل بها من خدمات.
    La formulación y aplicación de atención de salud en función del sexo merece aliento continuo, especialmente en los hospitales psiquiátricos generales. UN ويستحق تطوير وتنفيذ رعاية صحية تراعي الفروق بين الجنسين التشجيع المستمر، لا سيما في مستشفيات الطب النفساني العامة.
    Además, se adoptan otras medidas de atención de salud de la mujer, como atención ginecológica y protección de las trabajadoras. UN وعلاوة على ذلك توجد تدابير أخرى لرعاية صحة المرأة مثل رعاية الصحة الجنسية والتناسلية وحماية النساء العاملات.
    También se tomaron medidas destinadas a suscitar el interés de la población por los programas de atención de salud infantil, salud de la mujer, planificación familiar y salud de adultos. UN وهناك أيضاً تدابير تهدف الى استرعاء انتباه الناس الى برامج رعاية صحة اﻷطفال، وصحة المرأة، وتنظيم اﻷسرة وصحة الكبار.
    631. El sistema de atención de salud del país queda definido en la Constitución, mientras que en la Ley de atención de salud de agosto de 1991 se sientan las bases del actual sistema de atención salud en Macedonia. UN 631- حدد نظام الرعاية الصحية في البلاد بواسطة الدستور، في حين أن القانون الخاص بالرعاية الصحية المؤرخ في آب/أغسطس 1991، يضع أسس النظام الحالي للرعاية الصحية في مقدونيا.
    El Departamento de Salud está elaborando un programa de atención de salud mental dirigido especialmente a las mujeres en el marco de los servicios de atención primaria de la salud. UN وتعمل وزارة الصحة على وضع نموذج لرعاية الصحة العقلية للمرأة على مستوى الصحة اﻷولية.
    Servicios sociales prestados en centros residenciales de atención de salud UN الخدمات الاجتماعية المقدمة في مرافق الإيواء الخاصة بالرعاية الصحية
    La población local tiene acceso ilimitado a las instalaciones de atención de salud. UN ويفيد السكان المحليون دون أي قيد من مرافق العناية الصحية.
    Los servicios de atención de salud materna deben ser médicamente adecuados, puesto que la calidad de la atención a menudo influye en el resultado de las intervenciones y en la decisión de la mujer de acudir en busca de asistencia. UN ويجب أن تكون خدمات الرعاية المتعلقة بالصحة النفاسية مناسبة من الوجهة الطبية، لأن نوعية الرعاية كثيرا ما تؤثر على نتيجة التدخل، كما تؤثر على قرار المرأة بالتماس تلك الرعاية.
    Con la inauguración, en octubre de 1997, de un nuevo centro de salud en el campamento de Yarmouk prácticamente ha terminado el proceso de ampliación y rehabilitación de la infraestructura de los servicios de atención de salud en Siria. UN ١٧٦ - البنية اﻷساسية الصحية: بافتتاح مركز صحي جديد في مخيم اليرموك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تكون عملية توسيع وإصلاح الهياكل اﻷساسية للرعاية الصحية اﻷولية في سوريا قد اكتملت تقريبا.
    Esto se debe a que Cuba socializó su servicio de atención de salud primero en las zonas rurales. UN وذلك لأن كوبا كانت قد أمّمت نظامها للعناية الصحية في المناطق الريفية أولا.
    El informe fue preparado por el grupo de expertos " Salud " organizado por la OMS en el marco del Foro sobre Chernobyl e incluye recomendaciones para las autoridades sanitarias nacionales de los tres países más afectados en lo que concierne a programas de atención de salud y supervisión médica, así como para futuras investigaciones y estudios de seguimiento. UN وقد أعد التقرير فريق الخبراء المعني بالمسائل الصحية الذي أنشأته المنظمة في إطار منتدى تشيرنوبيل. ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة إلى السلطات الصحية الوطنية في الدول الأكثر تأثراً بالحادثة بشأن برامج العناية بالصحة والرصد الطبي بالإضافة لتوصيات بشأن الأبحاث المستقبلية والدراسات اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد