El Convenio de Bamako entró en vigor en 1998; Somalia lo firmó en 1991, pero todavía no lo ha ratificado. | UN | ودخلت اتفاقية باماكو حيز النفاذ في عام 1998؛ ووقعتها الصومال عام 1991 ولكنها لم تصدق عليها بعد. |
Verificación física de los bienes con fines de reembolso de Bamako a Gao | UN | التحقق العيني من الأصول لأغراض تسوية المطالبات، من باماكو إلى غاو |
Verificación física de los bienes con fines de reembolso de Bamako a Kidal | UN | التحقق العيني من الأصول لأغراض تسوية المطالبات، من باماكو إلى كيدال |
Verificación física de los bienes con fines de reembolso de Bamako a Tombuctú | UN | التحقق العيني من الأصول لأغراض تسوية المطالبات، من باماكو إلى تمبوكتو |
Verificación física de los bienes con fines de reembolso de Bamako a Tessalit | UN | التحقق العيني من الأصول لأغراض تسوية المطالبات، من باماكو إلى تيساليت |
Verificación física de los bienes con fines de reembolso de Bamako a Mopti | UN | التحقق العيني من الأصول لأغراض تسوية المطالبات، من باماكو إلى موبتي |
Visitas de inspección, apoyo y seguimiento por supervisores de Bamako a Gao | UN | قيام المراقبين بزيارات للتفتيش والدعم والرصد، من باماكو إلى غاو |
Visitas de inspección, apoyo y seguimiento por supervisores de Bamako a Kidal | UN | قيام المراقبين بزيارات للتفتيش والدعم والرصد، من باماكو إلى كيدال |
Visitas de inspección, apoyo y seguimiento por supervisores de Bamako a Tombuctú | UN | قيام المراقبين بزيارات للتفتيش والدعم والرصد، من باماكو إلى تمبوكتو |
Visitas de inspección, apoyo y seguimiento por supervisores de Bamako a Tessalit | UN | قيام المراقبين بزيارات للتفتيش والدعم والرصد، من باماكو إلى تيساليت |
Visitas de inspección, apoyo y seguimiento por supervisores de Bamako a Mopti | UN | قيام المراقبين بزيارات للتفتيش والدعم والرصد من باماكو إلى موبتي |
Estas y otras cuestiones relacionadas con la Convención de Bamako debían ser estudiadas más a fondo. | UN | وتحتاج هذه القضايا وغيرها من القضايا المتعلقة باتفاقية باماكو الى مزيد من الدراسة. |
Además, muchas delegaciones consideraban que la Iniciativa de Bamako era un tema importante que debía continuar en el programa como tema separado. | UN | كذلك، رأى بعض الوفود أن موضوع مبادرة باماكو موضوع مهم يستدعي إبقاءه كبند منفصل في جدول اﻷعمال. |
La Iniciativa de Bamako constituye el principal modelo en el sector de la salud. | UN | وتوفر مبادرة باماكو نموذجا للانجاز في قطاع الصحة. |
La Iniciativa de Bamako promueve la descentralización y la participación de la población en el control, la gestión y la financiación de los servicios sanitarios esenciales. | UN | وتشجع مبادرة باماكو اﻷخذ باللامركزية واشتراك السكان في مراقبة وادارة وتمويل الخدمات الصحية اﻷساسية. |
Otros miembros de la Junta se manifestaron partidarios de que en la Iniciativa de Bamako se hubiera hecho hincapié en la promoción de la autonomía de la comunidad. | UN | وأعرب أعضاء آخرون في المجلس عن التأييد لتركيز مبادرة باماكو على تمكين المجتمعات المحلية. |
Una delegación afirmó que en el documento no se prestaba la debida atención a la Iniciativa de Bamako. | UN | وذكر أحد الوفود أن الورقة لا تركز بما فيه الكفاية على مبادرة باماكو. |
También se preguntó cuál era el costo per cápita y el número de centros de salud de la Iniciativa de Bamako que aún dependían del UNICEF. | UN | وسأل أيضا عما إذا كان نصيب الفرد من التكلفة وعدد المراكز الصحية التابعة لمبادرة باماكو لا يزالان متوقفين على اليونيسيف. |
La Iniciativa de Bamako se había presentado sin una estimación de las posibles limitaciones derivadas de la política de descentralización del Gobierno. | UN | وأضاف أن مبادرة باماكو تم تقديمها دون تقييم للقيود المحتملة في ضوء سياسة الحكومة تجاه اللامركزية. |
El Director Regional dijo que la Iniciativa de Bamako todavía estaba evolucionando y que el programa se vigilaría. | UN | وقال المدير اﻹقليمي إن مبادرة باماكو ما زالت آخذة في التطور وأن البرنامج سيكون خاضعا للمراقبة. |
Presidenta de la Sala de lo Penal del Tribunal de Apelación de Bamako, junio de 1996 a septiembre de 1999. | UN | رئيس غرفة الجنح بمحكمة الاستئناف في بماكو: في حزيران/يونيه 1996 إلى أيلول/ سبتمبر 1999. |
1965: Bachillerato de letras (Liceo femenino de Bamako) | UN | 1965: بكالوريا، شعبة الفلسفة واللغات، (ثانوية البنات بباماكو) |
Sin embargo, en dos casos concretos se negó al SPT el acceso, a las celdas de la Seguridad del Estado en Bamako (el 7 de diciembre) y a la Instalación Central de Detención de Bamako (cuando se intentó realizar visitas de seguimiento los días 13 y 14 de diciembre), a pesar de la intervención del oficial de enlace y la insistencia del SPT. | UN | غير أن اللجنة الفرعية مُنعت في حالتين خاصتين من الوصول إلى زنزانات أمن الدولة بباماكو (في 7 كانون الأول/ديسمبر) والسجن المركزي لباماكو (عند محاولتها إجراء زيارة متابعة يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر)، وذلك رغم إصرار اللجنة وتدخل ضابط الاتصال. |
Tenía previsto firmar el Convenio de Basilea y la Convención de Bamako en el futuro próximo. | UN | وتعتزم اثيوبيا أيضاً التوقيع على اتفاقيتي بازل وباماكو في المستقبل القريب. |