El bloqueo restringe el ancho de banda y la conectividad de Cuba. | UN | فالحصار يفرض قيودا على النطاق الترددي والاتصال الإلكتروني في كوبا. |
Niveles apropiados de conservación, repuestos y ancho de banda para el equipo que antecede | UN | مستويات ملائمة من الصيانة، وقطع الغيار وعرض النطاق الترددي للمعدات المذكورة أعلاه |
Niveles apropiados de conservación, repuestos y ancho de banda para el equipo que antecede | UN | مستويات ملائمة من الصيانة، وقطع الغيار وعرض النطاق الترددي للمعدات المذكورة أعلاه |
Asimismo, se espera que todos estos acontecimientos se intensifiquen con el despliegue de capacidades de banda ancha. | UN | ويتوقع، بالإضافة إلى ذلك، أن تعزَّزَ جميع هذه التطورات بعد انتشار شبكات الاتصال ذات النطاق الترددي الواسع. |
Por lo tanto, el PMA estableció tres niveles diferentes de ancho de banda según el número de usuarios. | UN | وحدد برنامج الأغذية العالمي ثلاثة مستويات مختلفة من عرض النطاق الترددي وفقاً لعدد من المستخدمين. |
Por lo tanto, el PMA estableció tres niveles diferentes de ancho de banda según el número de usuarios. | UN | وحدد برنامج الأغذية العالمي ثلاثة مستويات مختلفة من عرض النطاق الترددي وفقاً لعدد من المستخدمين. |
Hay curvas exponenciales remarcadamente suaves que gobiernan el precio del comportamiento, capacidad, ancho de banda. | TED | وهناك منحنيات أسية منسابة بشكل ملحوظ التي تحكم الأداء السعري،السعة، وعرض النطاق الترددي. |
Maldito. No hay forma de que este codec llene el ancho de banda del satélite. | Open Subtitles | سحقاً، لا توجد طريقة لجعل هذا التشفير يتناسب مع النطاق الترددي للقمر الصناعي |
La amplitud de banda para la América Latina es, a grandes rasgos, equivalente a la de la ciudad de Seúl. | UN | وعرض النطاق الترددي لأمريكا اللاتينية كلها يوازي بصورة تقريبية عرض النطاق الترددي لمدينة سول. |
La capacidad para prestar estos servicios la determinan esencialmente el ancho de banda y los dispositivos utilizados para la gestión del tráfico a distancia. | UN | وتتحدد القدرة على تقديم هذه الخدمات حسب عرض النطاق الترددي والأدوات المستخدمة لإدارة وحركة المرور النائي. |
Además de ser más veloz, la conexión de banda ancha es permanente, continua, flexible, menos costosa y más segura. | UN | فوصلات الشبكة ذات النطاق العريض أسرع ودائمة الوجود وحاضرة باستمرار ومرنة وأقل كلفة وأكثر أمناً. |
Acceso de las empresas a la conexión de banda ancha | UN | وصول المؤسسات إلى الشبكة ذات النطاق العريض |
El Protocolo para la Transmisión de Voz por Internet (VoIP) constituye un ejemplo de servicio de banda ancha económico que gana terreno. | UN | ومن أمثلة خدمات الشبكة ذات النطاق العريض القادرة على ادخار التكاليف والآخذة في الانتشار بروتوكول استخدام الصوت عبر الإنترنت. |
Por lo tanto, el UNFPA se ha asociado con otros organismos de las Naciones Unidas para establecer el ancho de banda necesario para ejecutar de manera eficiente los sistemas operativos. | UN | ولذلك، دخل الصندوق في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لإقامة نطاق الموجات اللازم للتنفيذ الفعال لنظم التشغيل. |
Para encontrar su frecuencia, necesitamos rastrearlo con una señal de banda ancha. | Open Subtitles | علينا أن نجد التردد من خلال ربطها بإشارة عريضة النطاق |
Instalación de enlaces de microondas digitales de banda ancha para aumentar la capacidad de transmisión de datos de 2 megabyts a 100 megabyts por segundo | UN | تركيب وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة ذات نطاق عريض لزيادة طاقة نقل البيانات من 2 ميغابايت إلى 100 ميغابايت في الثانية |
Se está desarrollando la infraestructura de comunicaciones de banda ancha para reducir la brecha entre las ciudades más grandes y las zonas apartadas. | UN | ويتم تطوير هياكل أساسية للاتصالات العريضة النطاق من أجل تضييق الهوّة الفاصلة بين المُدن الصغيرة والمناطق النائية. |
La tasa de acceso de banda ancha en otros países emergentes no excedía del 1,5%. | UN | ولا يتجاوز معدل استخدام النطاقات العريضة في البلدان الناشئة الأخرى 1.5 في المائة. |
Esta es mi idea. La fuerza del viento. Amplitud de banda... el mercado chino. | Open Subtitles | هاهي الفكرة ، طاقة رياح ، عرض نطاق ترددي ، سوق صينية |
Aplaudiendo la valiosa asistencia prestada por el Gobierno de Indonesia y las autoridades de banda Aceh para brindar información básica sobre los niños a la oficina del proyecto en Banda Aceh; | UN | وإذ يثني على المساعدة القيمة التي تقدمها حكومة إندونيسيا والسلطات في محافظة باندا آتشيه من أجل توفير المعلومات الأساسية عن الأطفال لمكتب المشروع في باندا آتشيه؛ |
3. Tubos de cavidades aceptadas, o los derivados de ellos, con un " radio de banda fraccional " de hasta un 7% y una potencia máxima de hasta 2,5 kW. | UN | 3 - أنابيب مجوفة متقارنة، أو مشتقاتها، ذات " عرض تجزيئي للنطاق الترددي " يزيد على 7% أو طاقة تبلغ عند ذروتها 2.5 كيلو واط؛ |
Nota 3: Entre las conexiones de banda ancha cabe citar la línea digital asimétrica de abonado (ADSL), el módem de cable, etc. | UN | ملاحظة 3: يشمـل الربط بالنطاق الترددي العريض استخدام خط الاشتراك الرقمي اللاتماثلي والمودم السلكي، وما إلى ذلك. |
Los participantes manifestaron su preocupación por las disparidades cada vez mayores existentes en lo que se refería a la conectividad de banda ancha, divergencia que afectaba a numerosas aplicaciones electrónicas de interés económico y social. | UN | وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في مجال الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
Importancia creciente de las conexiones de banda ancha para las actividades de innovación | UN | يتسم الاتصال بواسطة شبكة النطاق العريض بأهمية متزايدة في الأنشطة الابتكارية |
La cifra de abonados a servicios de banda ancha móvil está aumentando a un ritmo aproximado del 30% anual. | UN | وتزداد اشتراكات الهواتف المحمولة في النطاق العريض بنسبة تقارب 30 في المائة كل عام. |