Más de 3.000 personas han asistido ya a su curso, entre ellos, 500 de Bolivia y de la Argentina. | UN | وقد حضر هذه الدورة حتى اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٣ شخص، منهم ٥٠٠ من بوليفيا واﻷرجنتين. |
Entiendo que el representante de Bolivia desea hacer uso de la palabra. | UN | أفهم أن ممثل بوليفيا يود أن يتكلم وأعطيــــه الكلمة اﻵن. |
El material procedió principalmente de Bolivia y el Perú, donde la producción minera había registrado recientemente progresos considerables. | UN | وقد جاءت المادة بصورة رئيسية من بوليفيا وبيرو حيث حقق إنتاج المناجم تقدما كبيرا مؤخرا. |
Segundo Secretario de la Misión Permanente de Bolivia ante las Naciones Unidas | UN | سكرتير ثان، البعثة الدائمة لبوليفيا لدى اﻷمم المتحدة |
Este factor contribuyó también a la debilidad de las ventas de Bolivia. | UN | وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية. |
La pobreza ha determinado la condición de Bolivia como país productor de materia prima necesaria para la fabricación de drogas. | UN | والفقر عامل رئيسي في الدور الذي تقوم به بوليفيا بوصفها منتجا للمواد الخام المستخدمة في صناعة المخدرات. |
La salida al mar de Bolivia está en manos de Chile. Sería triste que Chile desoyera la voz de su vecino. | UN | فمنفذ بوليفيا إلى البحر يقع بين يدي شيلي، وسيكون أمرا محزنا أن تدير شيلي أذنا صماء لصوت جارتها. |
Seremos implacables con los narcotraficantes. No les daremos un minuto de reposo hasta que salgan para siempre de la historia de Bolivia. | UN | ولــن نتساهل مع المتجرين بالمخدرات ولن نمنحهم لحظة واحدة من الراحة إلى أن يختفوا إلى اﻷبد من تاريخ بوليفيا. |
En los casos de Bolivia y de Bosnia y Herzegovina, el Comité también consideró pertinentes las urgencias políticas y económicas. | UN | وفي حالتي بوليفيا والبوسنة والهرسك رأت اللجنة أن المقتضيات السياسية والاقتصادية لها هي الأخرى صلة بهاتين الحالتين. |
Discurso del Sr. Evo Morales Ayma, Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia | UN | خطاب السيد إيفو موراليس أيما، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات |
Discurso del Excmo. Sr. Evo Morales Ayma, Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia | UN | كلمة فخامة السيد إيفو موراليس أيما، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات |
Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Egipto, Jordania, el Estado Plurinacional de Bolivia y Argelia. | UN | وأدلى ممثل كل من مصر والأردن ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والجزائر ببيانات بشأن نقاط نظام. |
Quisiera concluir transmitiendo el aprecio y el reconocimiento de Cuba al Estado Plurinacional de Bolivia por su liderazgo en este tema. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير كوبا وامتنانها لدولة بوليفيا المتعددة القوميات على قيادتها في هذا المجال. |
Quisiéramos dar las gracias al Estado Plurinacional de Bolivia por haber promovido esta sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | ونود أن نشكر دولة بوليفيا المتعددة القوميات على دعوتها إلى عقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Discurso del Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, Sr. Evo Morales Ayma | UN | خطاب السيد إيفو موراليس أيما، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات |
Para nosotros, para el Estado Plurinacional de Bolivia, un mundo en paz es un mundo sin discriminación ni racismo. | UN | وبالنسبة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات، فإن العالم الذي ينعم بالسلام هو العالم الخالي من التمييز والعنصرية. |
Discurso del Excmo. Sr. Evo Morales Ayma, Presidente Constitucional del Estado Plurinacional de Bolivia | UN | كلمة فخامة السيد إيفو موراليس أيما، الرئيس الدستوري لدولة بوليفيا المتعددة القوميات |
El representante del Estado Plurinacional de Bolivia plantea una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان بشأن نقطة نظام. |
SECRETARIO GENERAL POR LA MISIÓN PERMANENTE de Bolivia | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة لبوليفيا لدى اﻷمم المتحدة |
General por el Representante Permanente de Bolivia ante las | UN | من الممثل الدائم لبوليفيا لدى اﻷمم المتحدة |
Tomando en consideración la experiencia de Bolivia, la delegación de Mozambique estima que la obtención de la paz se facilita principalmente mediante una voluntad política. | UN | ويعتقد وفده واضعا التجربة البوليفية في الاعتبار، أن إرساء السلام يسهل الوصول إليه أساسا من خلال اﻹرادة السياسية. |
La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños manifiesta su solidaridad con el Presidente Evo Morales y el hermano pueblo de Bolivia. | UN | وتعرب جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تضامنها مع الرئيس إيفو مورالس، ومع الشعب البوليفي الشقيق. |
Tres de los programas por países, los de Bolivia, Malí y Rwanda, serían examinados en una serie de sesiones conjuntas con el PNUD. | UN | وسوف يُنظر في ثلاثة برامج قطرية وهي البرامج المتعلقة ببوليفيا ومالي ورواندا في جزء مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Bolivariana de Venezuela, Cuba, el Estado Plurinacional de Bolivia y Nicaragua. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات ونيكاراغوا. |
Y he venido a hacer un reportaje sobre la guerrilla de Bolivia. | Open Subtitles | أنا هنـا فقط لكتـابة مقال عن حركة المغاوير في بوليفية. |