ويكيبيديا

    "de bonos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السندات
        
    • سندات
        
    • للسندات
        
    • لسندات
        
    • قسائم
        
    • بسندات
        
    • القسائم
        
    • بالسندات
        
    • الأسهم
        
    • أوراق مالية
        
    • وسندات
        
    • سنداتها
        
    • السندي
        
    • البلدان المتقدمة النمو اقتصاديا
        
    • النقدية الصريحة
        
    Esos países tienen poco acceso a los mercados de bonos y a préstamos de bancos comerciales de mediano a largo plazo. UN وتقل سبل وصول هذه البلدان إلى أسواق السندات وإلى الاقتراض من المصارف التجارية لفترات متوسطة إلى طويلة اﻷجل.
    El marco jurídico y normativo ha limitado también el crecimiento de los mercados de bonos en muchos países. UN وكان اﻹطار القانوني والتنظيمي أيضا سببا في إعاقة نمو أسواق السندات في الكثير من البلدان.
    Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), la deuda de empresas privadas representó el 80% de las emisiones de bonos de 2007. UN وحسب ما ذكره صندوق النقد الدولي، بلغت ديون الشركات 80 في المائة من إصدارات السندات خلال عام 2007.
    El Banco también financia el déficit mediante la emisión de bonos que se venden a los bancos comerciales. UN والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية.
    Las Naciones Unidas han utilizado como referencia la tasa de rendimiento de bonos a largo plazo emitidos por grandes empresas. UN ومعدلات العائد التي استخدمتها الأمم المتحدة كمرجعية هي معدلات العائد على سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل.
    Como se insiste en que el FMI debería seguir siendo mayormente una institución basada en las cuotas, la financiación mediante la emisión de bonos por esa institución también se descarta. UN وبما أنه يُصَر أن صندوق النقد الدولي ينبغي أن يظل مؤسسة قائمة على نظام الحصص، يصبح التمويل من خلال إصدار الصندوق للسندات أمراً غير وارد.
    La Organización no puede ofrecer una seguridad colateral que un emisor de bonos pueda ejecutar en caso de incumplimiento. UN فلا يمكن للمنظمة أن تقدم رهناً يمكن لجهة إصدار السندات تحصيله في حال التخلف عن الدفع.
    Tras haber emprendido una transformación importante que exigió gran cantidad de recursos financieros, Etiopía decidió estudiar la posibilidad de acceder al mercado internacional de bonos. UN وقد شرعت إثيوبيا في عملية تحول كبرى تحتاج إلى موارد مالية جبارة وأنها قررت أن تستكشف الدخول في سوق السندات الدولية.
    En particular, los servicios de asesoramiento y de clasificación de bonos conocen perfectamente las condiciones en que se encuentra la cartera de préstamos de las instituciones. UN والدوائر الاستشارية ودوائر تقييم السندات على وجه الخصوص تعرف تمام المعرفة حالة حافظات قروض المؤسسات.
    A pesar de la recuperación del mercado de bonos señalada anteriormente, el volumen de préstamos bancarios a América Latina sigue siendo exiguo. UN ولا يزال اﻹقراض المصرفي إلى أمريكا اللاتينية صغيرا بالرغم من العودة اﻵنفة الذكر إلى أسواق السندات.
    Mientras tanto, el mercado de bonos se ha hecho más sofisticado y han aumentado las posibilidades de préstamos de carácter especulativo mediante bonos. UN وفي الوقت ذاته تطورت أسواق السندات وأفسح مجال أكبر لﻹقراض الجزافي عن طريق السندات.
    Si se pudiera superar el problema del riesgo país, habría un mercado para esa clase de bonos. UN وإذا أمكن التغلب على مشكلة المخاطر القطرية، فستكون هناك فيما يبدو سوق جاهزة لهذه السندات.
    El volumen de las nuevas emisiones de bonos de los países en desarrollo disminuyó en un 58% en el primer trimestre de 1995, registrándose la disminución más marcada en América Latina. UN وانخفض حجم اصدارات السندات الجديدة في البلدان النامية بنسبة ٥٨ في المائة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، وكان الانخفاض أكثر وضوحا بالنسبة لسندات أمريكا اللاتينية.
    Inicialmente, el objetivo debería ser desarrollar un mercado primario de bonos en que los bancos comerciales y, con el tiempo, otras instituciones y personas, presentaran licitaciones por las cantidades de bonos en oferta. UN وينبغي أن يكون الهدف، في البداية، هو إنشاء سوق أولية لﻷوراق المالية، تقدم فيها المصارف التجارية، وفي نهاية المطاف، المؤسسات واﻷفراد اﻵخرون، طلبات شراء بالنسبة لمبالغ السندات المعروضة.
    El incremento de la deuda se debió principalmente a las emisiones de bonos, por un total de 17.000 millones de dólares. UN وازدادت هذه الديون بشكل رئيسي بسبب إصدارات السندات بمبلغ يقدر ﺑ ١٧ بليون دولار.
    En los últimos años más de los tres cuartos de las emisiones de bonos externos hechas por países en desarrollo y economías en transición han correspondido a cuatro prestatarios de América Latina y cinco de Asia. UN ففي السنوات اﻷخيرة، كان أكثر من ثلاثة أرباع اصدارات السندات الخارجية من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال راجعا الى أربعة مقترضين في أمريكا اللاتينية وخمسة مقترضين في آسيا.
    Las Naciones Unidas han utilizado como referencia la tasa de rendimiento de bonos a largo plazo emitidos por grandes empresas. UN أما معدلات العائدات التي تعتمدها الأمم المتحدة كمرجع فهي معدلات عائدات سندات الشركات العالية القيمة الطويلة الأجل.
    La compra por los bancos centrales de bonos del Tesoro, especialmente en América Latina, es una pauta reciente que habrá de tenerse en cuenta. UN فقيام بعض المصارف المركزية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، بشراء سندات الخزانة يمثل توجها حديثا يجب أن يؤخذ في الحسبان.
    En este contexto, en las principales economías se ha generado una expansión monetaria mediante adquisiciones de bonos soberanos por parte del banco central. UN وفي هذا السياق، أجريت توسعات نقدية في عدد من الاقتصادات الرئيسية من خلال قيام مصارف مركزية كبرى بشراء سندات سيادية.
    Puesto que la mayoría de los bonos se compra y se retiene, la liquidez en el mercado secundario de bonos es sumamente limitada. UN ونظرا ﻷن السندات تشترى أساسا للاحتفاظ بها، فإن السيولة في السوق الثانوية للسندات تكون محدودة للغاية.
    Ha adoptado igualmente numerosas medidas destinadas a mejorar la situación de las mujeres, especialmente un programa de bonos de producción alimentaria cuyas principales beneficiarias son las mujeres de las zonas rurales. UN واعتمدت نيكاراغوا أيضا تدابير عديدة لتحسين حالة المرأة، لا سيما برنامج قسائم الإنتاج الغذائي، الذي تستفيد منه بصورة رئيسية النساء في المناطق الريفية.
    Los préstamos de bancos comerciales han sido reemplazados por las corrientes de bonos y carteras de acciones y por una mayor inversión extranjera directa. UN واستعيض عن قروض المصارف التجارية بتدفقات مكفولة بسندات وتدفقات مكفولة بحوافظ سهمية وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La federación sindical FNV y la filial de servicios domésticos y limpieza comercial pidieron recientemente la introducción de un sistema de bonos para pagar los servicios de las trabajadoras domésticas UN وقد دعا اتحاد نقابات العمال الهولندي والفرع المعني بخدمات التنظيف المنزلية والتجارية مؤخرا إلى الأخذ بنظام القسائم في دفع أتعاب خدم المنازل مقابل الخدمات التي يقدمونها.
    También ha habido iniciativas en algunos países para aumentar las opciones de financiación mediante la emisión de bonos por parte de las PIME. UN وكانت هناك أيضا مبادرات في بعض البلدان لزيادة خيارات التمويل بالسندات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Los cambios negativos que se produzcan en la economía mundial podrían afectar a las corrientes tanto de valores como de bonos. UN فمن شأن التطورات السلبية التي يمر بها الاقتصاد العالمي أن تؤثر على تدفقات الأسهم والسندات على حد سواء.
    Sin embargo, esas reservas con frecuencia se mantienen en forma de bonos públicos de bajo rendimiento. UN غير أن هذه الاحتياطيات غالباً ما تحجز في أوراق مالية حكومية منخفضة العائد.
    La serie de opciones incluye una recompra en efectivo y la emisión de bonos a la par y con descuento, ambos con vencimiento a 30 años. UN وقد شملت قائمة الخيارات عملية ﻹعادة الشراء نقدا وسندات بالسعر الرسمي وسندات بخصم، لكل منها أجل استحقاق مدته ٣٠ سنة.
    Además, el Gobierno puertorriqueño se enfrenta a una profunda crisis fiscal que puede provocar la rebaja de la calificación de sus bonos a la categoría de bonos basura, mientras que las empresas estadounidenses que operan en Puerto Rico siguen cosechando ingentes beneficios. UN وفضلا عن ذلك، تواجـه حكومة بورتوريكو أزمة مالية شديدة يمكن أن تفضي إلى انخفاض قيمة سنداتها إلى وضع متـدنٍّ، ومع ذلك تواصل شركات الولايات المتحدة العاملة في بورتوريكو جنـي أرباح عالية.
    Para establecer la calificación crediticia de una emisión de bonos de las Naciones Unidas, los órganos encargados de asignarla examinarían cuál es la fuente de los pagos del servicio de la deuda y la probabilidad de que se realizaran puntualmente en las condiciones aplicables a la emisión. UN 10 - وعند تحديد مركز ائتماني للإصدار السندي للأمم المتحدة، تعمد وكالات تحديد المركز إلى التركيز على مصدر واحتمال سداد مدفوعات خدمة الدين في الوقت المناسب وفقا للشروط المطبقة على الإصدار السندي.
    Adeudado a la Cuenta Especial de las Naciones Unidas Adeudado a la Cuenta de bonos de las Naciones Unidas UN مبالغ مقررة على البلدان المتقدمة النمو اقتصاديا لتغطية احتياجات الاحتياطي(د)
    Activar sin demora la compra de bonos News-Commentary الضغط على زناد المعاملات النقدية الصريحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد