Colombia tiene 578.000 kilómetros cuadrados de bosque tropical, lo cual constituye un pulmón del planeta. | UN | ولدى كولومبيا 000 578 كيلومتر مربع من الغابات الاستوائية، التي تشكل رئة الكوكب. |
Se están quemando cientos de miles de hectáreas de bosque virgen y se están perdiendo especies muy valiosas. | UN | ويجري إحراق مئات اﻵلاف من الهكتارات من الغابات البكر بينما نفقد أنواعا قيمة بأكملها. |
Los recursos forestales de Australia comprenden unos 41 millones de hectáreas de bosque autóctono y un millón de hectáreas de plantaciones. | UN | وتشتمل الموارد الحرجية لاستراليا على نحو ٤١ مليون هكتار من الغابات الطبيعية ومليون هكتار من اﻷراضي المزروعة. |
b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales; | UN | (ب) " التحريج " عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تشجيع الإنسان لمصادر البذور الطبيعية؛ |
2. En una definición de " bosque " y en definiciones de las actividades de " forestación " , " reforestación " y " deforestación " para la aplicación del párrafo 3 del artículo 3. | UN | 2- تعريف " الحرج " وتعريف أنشطة " التحريج " و " إعادة التحريج " و " إزالة الأحراج " لأغراض تنفيذ المادة 3-3. |
Se estima que anualmente se pierden 5 millones de hectáreas de bosque; | UN | ويقدر ما يُخسر من الغابات في كل سنة بخمسة ملايين هكتار؛ |
Durante el mismo período, se calcula que se desbrozarán para la agricultura unos 85 millones de hectáreas de bosque. | UN | وخلال الفترة ذاتها، من المتوقع إزالة نحو ٨٥ مليون هكتار من الغابات كي تستخدم أراضيها في الزراعة. |
Los cálculos recientes indican que hasta la fecha solamente se han certificado del orden de 3,5 millones de metros cúbicos procedentes de 5,1 millones de hectáreas de bosque. | UN | وتشير التقديرات اﻷخيرة إلى أنه حتى اليوم، لم تصدر شهادات إلا لحوالي ٣,٥ مليون متر مكعب من ٥,١ مليون هكتار من الغابات. |
Han sido recuperadas más de 136.000 hectáreas de bosque tropical. | UN | وتم استصلاح أكثر من 000 136 هكتار من الغابات المدارية. |
Actualmente África pierde cada año grandes extensiones de bosque. | UN | وتخسر أفريقيا حاليا مساحات كبيرة من الغابات كل عام. |
La reciente reforma del régimen de tenencia de tierras en China puede calificarse como la mayor emprendida en toda la historia, pues afecta a más de 400 millones de propietarios y 100 millones de hectáreas de bosque. | UN | ويمكن القول إن إصلاح حيازة الأراضي الأخير في الصين هو أكبر إصلاح في تاريخ العالم، إذ يؤثر على ما يفوق 400 مليون مالك من ملاك الأراضي و 100 مليون هكتار من الغابات. |
Más de 1.600 millones de hectáreas de bosque cuentan con un plan de ordenación. | UN | ويخضع أكثر من 1.6 مليار هكتار من الغابات لخطة للإدارة. |
Entre 1990 y 2000, las Islas Salomón perdieron un promedio de 39.700 ha de bosque al año, lo que representó una tasa anual de deforestación del 1,43%. | UN | وفي الفترة بين عامي 1990 و2000، فقدت جزر سليمان ما متوسطه 700 39 هكتار من الغابات في السنة الواحدة. |
Entre 2000 y 2010, se perdieron en todo el mundo más de 130 millones de hectáreas de bosque. | UN | وقد فُقد خلال الفترة بين عامي 2000 و2010 أكثر من 130 مليون هكتار من الغابات على مستوى العالم. |
Ahora bien, teníamos 6000 millones de hectáreas de bosque --un 50 % más de lo que tenemos hoy-- hace 2000 años. | TED | الان نمتلك 6 مليار هكتار من الغابات 50 بالمئة اكثر مما كنا نمتلك قبل الفين سنة. |
b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales; | UN | (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛ |
b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. | UN | (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية |
A fin de demostrar la admisibilidad de las tierras a los efectos de la forestación y la reforestación, los autores del proyecto demostrarán que éstas no cumplían los criterios de la definición de bosque alrededor de 1990, ni tampoco antes de iniciarse la actividad de proyecto. | UN | ومن أجل إثبات أهلية الأراضي للتحريج وإعادة التحريج، يجب على مقدمي المشاريع أن يثبتوا أن الأراضي لم تكن تفي بتعريف الحرج حوالي عام 1990 وقبل بدء نشاط المشروع. |
2. Las Partes podrán optar por utilizar varias definiciones de bosque a fin de tener en cuenta los diferentes tipos de bosques existentes en sus territorios, según sus circunstancias nacionales. | UN | 2- يجوز للأطراف أن تختار استخدام تعاريف متعددة للحرج تفي بمختلف أنواع الأحراج في بلدانها وفقاً لظروفها الوطنية. |
Entraña una combinación de derechos de propiedad y usufructo sobre una zona de bosque determinada y sobre todos los recursos que contiene. | UN | وينطوي ذلك على مزيج من حقوق الملكية والاستخدام لقطعة معينة من الغابة ومجموعة الموارد التي تحتوي عليها. |
Se estima que estas acciones han provocado la deforestación de 2,5 millones de hectáreas de bosque amazónico, con las respectivas consecuencias para el calentamiento global. | UN | ويُعتقد أن تلك الأعمال تسببت في إزالة 2.5 مليون هكتار من غابة الأمازون وما يرتبط بذلك من آثار على الاحترار العالمي. |
La CP/RP pide al IPCC que establezca definiciones de bosque apropiadas para cada bioma forestal. | UN | يطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وضع تعريف مناسب للأحراج بالنسبة لكل منطقة إحيائية حرجية. |
Porcentaje de superficie cubierta de bosque | UN | النسبة المئوية للأراضي المغطاة بالغابات الرتبة |
Algunas especies animales y vegetales han desaparecido para siempre; enormes extensiones de bosque no volverán a crecer al haber desaparecido el suelo junto con los árboles. | UN | وهنــاك أنــواع من الحيــوان والنبات اختفت إلى اﻷبد. وهناك غابات شاسعة للغاية لـن تنمــو مـرة أخرى على اﻹطــلاق ﻷن الــتربة اختفت مع اﻷشجار. |
Lo tranquilizaba. Este trozo de bosque, ¿hay alguna posibilidad de que sepas dónde está? | Open Subtitles | منطقة الغابات هذه هل هناك أي فرصة بأنك تعرف مكانها ؟ |
1. Las Partes elegirán una definición de bosque según sus circunstancias nacionales. | UN | 1- تختار الأطراف تعريفاً واحداً للحرج وفقاً لظروفها الوطنية. |
e) Muchos de los tipos de bosque en países con una cubierta forestal reducida son distintivos e incluso raros, mientras que la proporción incluida en las zonas designadas como protegidas en el plano nacional suele estar por debajo del promedio; | UN | )ﻫ( كثير من أنواع الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود ذو طابع يتسم بالتميز، بل بالندرة، بينما كثيرا ما تنخفض إلى ما دون المتوسط النسبة المدرجة في المناطق المحمية المعينة على الصعيد الوطني؛ |